ويكيبيديا

    "إنشاء منصب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • create the post
        
    • establishment of a
        
    • establishment of the post of
        
    • the establishment of the post
        
    • establish the post of
        
    • establishing a
        
    • creation of the post
        
    • establishment of the position of
        
    • creation of a post
        
    • the creation of a
        
    • establish a post
        
    • establishing the post of
        
    • institution of
        
    • creation of the position of
        
    The Ministry of the Interior has decided to create the post of Inspector General who will ensure that police procedures are in conformity with the law. UN وقررت وزارة الداخلية إنشاء منصب المفتش العام الذي سيكفل توافق إجراءات الشرطة مع القانون.
    This had led to the decision to create the post of High Commissioner for Human Rights. UN وقد أدى ذلك إلى اتخاذ قرار بشأن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    The Committee also notes that the new Constitution foresees the establishment of a Commissioner for Children’s Rights. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن الدستور الجديد ينص على إنشاء منصب مفوض لحقوق الطفل.
    Subsequently, my country in 1964 proposed the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights. UN وبعد ذلك، اقترح بلدي في عام ١٩٦٤ إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Austria therefore welcomes the recent decision to establish the post of special representative of the Secretary-General on violence against children. UN وبالتالي، ترحب النمسا بالقرار الذي اتخذ مؤخرا من أجل إنشاء منصب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال.
    1. Decides to create the post of the High Commissioner for Human Rights; UN ١ - تقرر إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان؛
    1. Decides to create the post of the High Commissioner for Human Rights; UN ١ - تقرر إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان؛
    1. Decides to create the post of the High Commissioner for Human Rights; UN ١ - تقرر إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان؛
    1. The General Assembly, in its resolution 48/141 of 20 December 1993, decided to create the post of High Commissioner for Human Rights. UN ١ - قررت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٤١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    However, his delegation agreed with the establishment of a facilitator to deal with the matter. UN غير أن وفد بلده يوافق على إنشاء منصب مُيَسِّر لمعالجة المسألة.
    18. The Advisory Committee supported the establishment of a post of Under-Secretary-General to head the proposed Directorate of Security. UN 18 - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية تؤيد إنشاء منصب وكيل للأمين العام يترأس مديرية الأمن المقترحة.
    The establishment of a deputy-minister post to deal with women's affairs was a positive step in promoting respect for the Convention. UN وأضافت أن إنشاء منصب لنائب وزير يعالج شؤون المرأة هو خطوة إيجابية في تعزيز الالتزام بالاتفاقية.
    It further notes the steps taken towards the establishment of the post of an independent Commissioner of Human Rights. UN كما تحيط اللجنة علماً بالخطوات المتخذة صوب إنشاء منصب مفوض مستقل لحقوق الإنسان.
    It further notes the steps taken towards the establishment of the post of an independent Commissioner of Human Rights. UN كما تحيط اللجنة علماً بالخطوات المتخذة صوب إنشاء منصب مفوض مستقل لحقوق الإنسان.
    The statement had been examined by the Advisory Committee, and its comments on the question of the establishment of the post of Deputy Secretary-General were contained in its second report. UN ولقد نظرت اللجنة الاستشارية في البيان، وترد تعليقاتها بشأن مسألة إنشاء منصب نائب اﻷمين العام في تقريرها الثاني.
    At the following session of the General Assembly, it was decided to establish the post of United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وفي دورة الجمعية العامة التي أعقبت ذلك المؤتمر تقرر إنشاء منصب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    The idea of establishing a post of High Commissioner for Human Rights has a long history, in which Uruguay and Costa Rica played a valiant part. UN إن لفكرة إنشاء منصب مفوض سام لحقوق الانسان تاريخا طويلا لعبت فيه أوروغواي وكوستاريكا دورا بارزا.
    As many would attest, the creation of the post of Deputy Secretary-General has been executed with skill and grace, and the Organization is enriched by the appointment of Ms. Louise Fréchette. UN ويشهد العديدون، أن إنشاء منصب نائب اﻷمين العام تم بمهارة وامتياز، وأثرت المنظمة بتعيين السيدة لويز فريشيت.
    In this regard, one suggestion Canada would like to discuss with other member States in the coming year is the establishment of the position of chief administrator, with overall budgetary authority. UN وفي هذا الصدد، هناك اقتراح واحد تود كندا أن تناقشه مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في السنة المقبلة، وهو إنشاء منصب رئيس إدارة تكون له سلطات كاملة على الميزانية.
    Botswana, a country whose respect for human rights is second to none, supports fully the creation of a post of commissioner of human rights. UN إن بوتسوانا، التي لا يفوقها أحد في احترامها لحقوق الانسان، تؤيد تماما إنشاء منصب مفوض حقوق الانسان.
    Broad political representation for the Abkhaz, including the creation of a special position of Vice-President, which would be held by a representative from Abkhazia. UN :: تمثيل سياسي واسع النطاق للأبخاز، بما في ذلك إنشاء منصب خاص لنائب الرئيس، يتولاه ممثل عن أبخازيا.
    The proposal to establish a post of United Nations High Commissioner for Human Rights took on particular importance in that context. UN وفي هذا الصدد فإن إنشاء منصب مفوض سام لﻷمم المتحدة معني بحقوق اﻹنسان يتسم بأهمية خاصة.
    Staffing levels should also be increased by establishing the post of information officer in Kingston and recruiting an additional information officer in Barbados. UN وينبغي زيادة عدد الموظفين من خلال إنشاء منصب موظف للإعلام في كينغستون وتوظيف موظف إعلام إضافي في بربادوس.
    In this context, article 64 of the 2010 Constitution indicates the conditions under which public entities may detain a person and establishes the institution of the investigating judge, who has as his or her main function to protect the rights and freedom of citizens. UN وفي هذا الشأن، بيَّنت المادة 64 من دستور عام 2010 الشروط التي يجوز فيها للكيانات العامة احتجاز الشخص ونصت على إنشاء منصب قاضي تحقيق تتمثل مهمته الرئيسية في حماية حقوق المواطنين وحرياتهم.
    It presented the implications of the creation of the position of special rapporteur and recommendations for consideration by the Commission on the Status of Women. UN كما بيَّن التقرير الآثار المترتبة على إنشاء منصب المقرر الخاص، وقدم توصيات للنظر من قبل لجنة وضع المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد