ويكيبيديا

    "إنشاء نظام وطني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • establish a national system
        
    • establishing a national system
        
    • creating a national system
        
    • creation of a national system
        
    • setting up a national system
        
    • establishment of a national system
        
    • a national system of
        
    • creation of the National System
        
    • develop a national system
        
    The Committee calls upon the State party to establish a national system to effectively monitor and inspect all places of detention and follow up on the outcome of such systematic monitoring. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء نظام وطني لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز بصورة فعالة ومتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي.
    (a) To establish a national system that independently, effectively and regularly monitors and inspects all places of detention without prior notice; UN (أ) إنشاء نظام وطني يتولى رصد جميع أماكن الاحتجاز وتفتيشها دون سابق إشعار، وذلك على نحو مستقل فعال ومنتظم؛
    It asked whether Viet Nam envisaged establishing a national system to receive, monitor and investigate complaints on child abuse. UN وسألت عما إذا كانت فييت نام تتوخى إنشاء نظام وطني لتلقي الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال ورصدها والتحقيق فيها.
    60. Ecuador welcomed the initiative aimed at creating a national system of human rights indicators that could serve as a model. UN 60- ورحبت إكوادور بالمبادرة الهادفة إلى إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان يمكن أن يكون بمثابة نموذج.
    The work will result in the creation of a national system monitoring the implementation of the policy of gender equality. UN وسوف يؤدي العمل إلى إنشاء نظام وطني يرصد تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين.
    The State party should consider setting up a national system to review all places of detention and cases of alleged abuses while in custody, ensuring that national and international monitors are granted permission to carry out regular, independent, unannounced and unrestricted visits to all places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء نظام وطني لاستعراض جميع أماكن الاحتجاز وجميع حالات سوء المعاملة المدعى وقوعها في أثناء الاحتجاز، يضمن منح المراقبين الوطنيين والدوليين الإذن بالقيام بزيارات منتظمة ومستقلة وغير مُعلنة مسبقاً ولا تخضع لأية قيود إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    That policy had also taken concrete form in the formulation of a cultural charter and a social order designed to cultivate fraternity, solidarity and understanding, in the founding of the Université des Mutants and a human rights and peace institute, and in the establishment of a national system for the promotion of the national languages. UN ولقد اتخذت تلك السياسة أيضا شكلا ملموسا لدى صوغ ميثاق ثقافي ونظام اجتماعي يرميان إلى غرس اﻹخاء والتضامن والتفاهم، ولدى تأسيس جامعة ديموتانت ومعهد الحقوق والسلم، وفي إنشاء نظام وطني لتشجيع اللغات الوطنية.
    Instead a national system of archives should be established. UN وينبغي عوضاً عن ذلك إنشاء نظام وطني للمحفوظات.
    The General Act on Equality between Women and Men, which provided for creation of the National System and the National Programme for Equal Opportunities and Non-discrimination (Proequidad), had also been enacted under the current Administration. UN وتم أيضا، في الحكومة الحالية، سن قانون عام للمساواة بين النساء والرجال، وينص على إنشاء نظام وطني وبرنامج وطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز.
    The Committee calls upon the State party to establish a national system to effectively monitor and inspect all places of detention and follow up on the outcome of such systematic monitoring. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء نظام وطني لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز بصورة فعالة ومتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي.
    (a) To establish a national system that independently, effectively and regularly monitors and inspects all places of detention without prior notice; UN (أ) إنشاء نظام وطني يتولى رصد جميع أماكن الاحتجاز وتفتيشها دون سابق إشعار، وذلك على نحو مستقل فعال ومنتظم؛
    establish a national system for managing and monitoring emissions trading. UN (أ) إنشاء نظام وطني لإدارة ورصد الاتجار في الانبعاثات.
    The Committee calls upon the State party to establish a national system to effectively monitor and inspect all places of detention, including the facilities of the General Intelligence Directorate, and follow up to ensure systematic monitoring. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء نظام وطني ليقوم بالرصد والتفتيش الفعالين لجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك مرافق مديرية المخابرات العامة، وبالمتابعة لضمان الرصد المنهجي لتلك الأماكن.
    The Committee calls upon the State party to establish a national system to effectively monitor and inspect all places of detention and follow up on the outcome of such systematic monitoring. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء نظام وطني لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز بصورة فعالة ومتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي.
    It should also consider establishing a national system to monitor detention facilities. UN ودعتها أيضاً إلى النظر في إنشاء نظام وطني لمراقبة أماكن الاحتجاز(86).
    The State party should consider establishing a national system to monitor all places of detention and follow up on the outcome of such systematic monitoring. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء نظام وطني يهدف إلى مراقبة جميع أماكن الاحتجاز ومتابعة النتائج التي تُفضي إليها هذه المراقبة المنهجية.
    60. Ecuador welcomed the initiative aimed at creating a national system of human rights indicators that could serve as a model. UN 60- ورحبت إكوادور بالمبادرة الهادفة إلى إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان يمكن أن يكون بمثابة نموذج.
    32. Ghana congratulated Brazil for the establishment of three special secretariats, and for having initiated a discussion since 2007 aimed at creating a national system of human rights indicators. UN 32- وهنأت غانا البرازيل على إنشاء الأمانات الخاصة الثلاث وعلى استهلالها منذ عام 2007 مناقشة تهدف إلى إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    Despite noting information on the creation of a national system of information on social action and an observatory for children and society, the Committee regrets the absence of a comprehensive system for data collection in the State party. UN وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة عن إنشاء نظام وطني للمعلومات الخاصة بالعمل الاجتماعي ومرصد لأوضاع الأطفال والمجتمع، فإنها تأسف لعدم وجود نظام شامل لجمع البيانات في الدولة الطرف.
    It also provided for the creation of a national system for children and adolescents which, in conjunction with the executive branch and the Secretariat for Children and Adolescents, would allow national policies for children to be drawn up and implemented. UN ونص أيضاً على إنشاء نظام وطني للأطفال والمراهقين من شأنه أن يمكِّن، بالاقتران مع الفرع التنفيذي للحكومة وأمانة الأطفال والمراهقين، من وضع سياسات وطنية للأطفال وتنفيذها.
    The State party should consider setting up a national system to review all places of detention and cases of alleged abuses while in custody, ensuring that national and international monitors are granted permission to carry out regular, independent, unannounced and unrestricted visits to all places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء نظام وطني لاستعراض جميع أماكن الاحتجاز وجميع حالات سوء المعاملة المدعى وقوعها في أثناء الاحتجاز، يضمن منح المراقبين الوطنيين والدوليين الإذن بالقيام بزيارات منتظمة ومستقلة وغير مُعلنة مسبقاً ولا تخضع لأية قيود إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    That policy had also taken concrete form in the formulation of a cultural charter and a social order designed to cultivate fraternity, solidarity and understanding, in the founding of the Université des Mutants and a human rights and peace institute, and in the establishment of a national system for the promotion of the national languages. UN ولقد اتخذت تلك السياسة أيضا شكلا ملموسا لدى صوغ ميثاق ثقافي ونظام اجتماعي يرميان إلى غرس اﻹخاء والتضامن والتفاهم، ولدى تأسيس جامعة ديموتانت ومعهد الحقوق والسلم، وفي إنشاء نظام وطني لتشجيع اللغات الوطنية.
    These policies, with the accompanying expansion in educational provision has created a national system of education. UN وأدت هذه السياسات مع ما رافقها من زيادة الاعتمادات المخصصة للتعليم إلى إنشاء نظام وطني للتعليم.
    820. Taking into account the current process of institutional reform and taking note that the new Organic Law for the Protection of Children and Adolescents provides for the creation of the National System for the Protection and Integral Development of Children and Adolescents, the Committee remains concerned about the inadequate levels of coordination and monitoring to guarantee the implementation of the Convention. UN 820- واللجنة، إذ تضع في اعتبارها عملية الإصلاح المؤسسي الجارية، وإذ تحيط علماً بأن القانون الأساسي الجديد لحماية الأطفال والمراهقين ينص على إنشاء نظام وطني لحماية الأطفال والمراهقين وتحقيق نمائهم الكامل، لا يزال يساورها القلق إزاء عدم كفاية مستوى التنسيق والرصد لضمان تنفيذ الاتفاقية.
    30. India referred to the initiative to develop a national system of human rights indicators as having far reaching implications beyond the national level. UN 30- وأشارت الهند إلى مبادرة إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان بوصفها مبادرة ذات آثار بعيدة المدى تتجاوز المستوى الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد