After the establishment of the mandate of the Special Rapporteur, these resolutions have often made reference to his reports and taken up some of his recommendations. | UN | وبعد إنشاء ولاية المقرر الخاص، كثيرا ما أشارت تلك القرارات إلى تقارير المقرر الخاص وأمنت على بعض توصياته. |
In that respect, the Government supported the UNESCO Convention and encouraged the establishment of the mandate of an independent expert for the promotion and protection of cultural rights. | UN | وفي هذا الصدد، دعمت الحكومة اتفاقية اليونسكو وأيدت إنشاء ولاية خبير مستقل معني بتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها. |
In 1998, the Commission decided to establish the mandate of the independent expert on the question of human rights and extreme poverty. | UN | وفي عام 1998، قرَّرت اللجنة إنشاء ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
In 2012, Costa Rica also managed to achieve consensus on the creation of the mandate of the Independent Expert on the issue of human rights obligations relating to the enjoyment of a safe, clean, healthy and sustainable environment. | UN | وكذلك نجحت كوستاريكا في عام 2012 في إيجاد توافق للآراء بشأن إنشاء ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة. |
The first part of the report provides an overview of the work of the Special Rapporteur since the creation of the mandate by the Commission on Human Rights. | UN | ويقدّم الجزء الأول من التقرير لمحة عامة عن عمل المقررة الخاصة منذ إنشاء ولاية لجنة حقوق الإنسان. |
His Government had warned of that problem at the time of the establishment of the mandate. | UN | وأشار إلى أن حكومته حذرت من تلك المشكلة إبان إنشاء ولاية المقرر الخاص. |
the establishment of the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict is a significant part of that course. | UN | ويشكل إنشاء ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في النـزاعات المسلّحة جزءا هاما من ذلك المسار. |
Since the establishment of the mandate of the Special Rapporteur, several such warnings threatening to dissolve critical civil society organizations have been issued by the Ministry of Justice. | UN | ومنذ إنشاء ولاية المقرر الخاص، أصدرت وزارة العدل إنذارات من هذا القبيل هددت فيها بحل منظمات بالغة الأهمية من منظمات المجتمع المدني. |
Promotion of law reform has been a priority for the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children since the establishment of the mandate. | UN | ومنذ إنشاء ولاية مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، كان التشجيع على إصلاح القوانين من أولوياته. |
This is the eleventh report submitted to the Assembly since the establishment of the mandate of the Special Representative in Assembly resolution 51/77. | UN | وهذا هو التقرير الحادي عشر المقدَّم إلى الجمعية منذ إنشاء ولاية الممثلة الخاصة بموجب قرار الجمعية العامة 51/77. |
70. Since the establishment of the mandate, the Special Representative has sent 36 communications on defenders working on the right to health. | UN | 70- ومنذ إنشاء ولاية الممثلة الخاصة، وجهت هذه الأخيرة 36 رسالة تتعلق بالمدافعين العاملين في مجال الحق في الصحة. |
Recognizing the progress achieved since the establishment of the mandate of the Special Representative and the recommendation by which the Secretary-General extended the mandate of the Special Representative for Children and Armed Conflict for a further period of three years, | UN | وإذ تعترف بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص، والتوصية التي مدد الأمين العام بموجبها ولاية الممثل الخاص المعني بالطفل والصراع المسلح، لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات، |
Reaffirming Human Rights Council resolution 18/7 of 29 September 2011, in which the Council decided to establish the mandate of Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence, | UN | وإذ يؤكد من جديد قرار مجلس حقوق الإنسان 18/7 المؤرخ 29 أيلول/ سبتمبر 2011 الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء ولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر، وضمانات عدم التكرار، |
Reaffirming Human Rights Council resolution 18/7 of 29 September 2011, in which the Council decided to establish the mandate of Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence, | UN | وإذ يؤكد من جديد قرار مجلس حقوق الإنسان 18/7 المؤرخ 29 أيلول/ سبتمبر 2011 الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء ولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر، وضمانات عدم التكرار، |
The creation of the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran was clearly politically motivated, and a violation of the principles of impartiality and non-selectivity. | UN | وقال إن إنشاء ولاية المقرر الخاص المعني بحماية حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية مدفوع بالسياسة بشكل بيّن ويشكل انتهاكا لمبدأي التجرد وعدم الانتقائية. |
Instead, the Commission decided to create the mandate of the independent expert on the effects of structural adjustment policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights. | UN | وبدلاً من ذلك، قررت اللجنة إنشاء ولاية الخبير المستقل الخاص المعني بآثار سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
As ICJ continued to call for the creation of a mandate for an independent expert on counter-terrorism and human rights, after three years of intensive advocacy by ICJ and other organizations, the Commission finally appointed an independent expert on counter-terrorism and human rights in 2005. | UN | ومع استمرار اللجنة في الدعوة إلى إنشاء ولاية لخبير مستقل في مكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان، وبعد دعوة مكثفة استمرت ثلاث سنوات قامت بها اللجنة ومنظمات أخرى، عينت لجنة حقوق الإنسان في نهاية المطاف خبيرا مستقلا معنيا بمكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان في عام 2005. |
37. Consider establishing the mandate of United Nations special rapporteur on minority issues; | UN | 37- النظر في إنشاء ولاية لمقرر خاص للأمم المتحدة بشأن قضايا الأقليات. |