Another problematic area is the fact that, for cooperation to be effective in such a case, all participating members need to have competition laws and effective enforcement mechanisms. | UN | وهناك مجال عويص آخر، هو ضرورة وجود قوانين منافسة وآليات إنفاذ فعالة لدى جميع الأعضاء المشاركين لكي ينجح التعاون. |
These strategies are buttressed by strengthened legislation coupled with effective enforcement measures. | UN | وتدعم هاتان الاستراتيجيتان التشريعات القوية مقرونة بتدابير إنفاذ فعالة. |
These strategies are buttressed by strengthened legislation coupled with effective enforcement measures. | UN | وتدعم هاتان الاستراتيجيتان التشريعات القوية مقرونة بتدابير إنفاذ فعالة. |
The Council has to stress that this is a serious dereliction of duty: a code of conduct requires an effective enforcement mechanism. | UN | وعلى المجلس أن يشدد على أن هذا يشكل تقصيرا جسيما في أداء الواجب إذ تتطلب مدونة قواعد السلوك وجود آلية إنفاذ فعالة. |
Indeed, no effective enforcement mechanism exists to enforce compliance with decisions and recommendations. | UN | وفي الحقيقة، لا توجد آلية إنفاذ فعالة لتعزيز الامتثال للقرارات والتوصيات. |
On the contrary, the lack of effective enforcement measures has encouraged the aggressors to proceed further with their genocidal campaign and their blatant defiance of international law. | UN | بل على العكس، فإن الافتقار إلى تدابير إنفاذ فعالة شجع المعتدين على المضي قدما في جملة اﻹبادة الجماعية التي يقومون بها وفي تحديهم الصارخ للقانون الدولي. |
130. Accordingly, effective enforcement mechanisms linked to Government accountability should be foreseen in the future agenda. | UN | 130 - ووفقا لذلك، ينبغي توخي آليات إنفاذ فعالة مرتبطة بمساءلة الحكومة في الخطة المقبلة. |
(b) Establish effective enforcement mechanisms in order to implement Act No. 20.348; | UN | (ب) تنشئ آليات إنفاذ فعالة من أجل تطبيق القانون رقم 20-348؛ |
376. The Committee recommends that specific legislation and effective enforcement procedures be adopted to combat and eliminate discrimination and respond to violence against women. | UN | 376 - وتوصي اللجنة بسن تشريعات محددة وتطبيق إجراءات إنفاذ فعالة لمكافحة وإبادة التمييز، وللرد على العنف ضد المرأة. |
376. The Committee recommends that specific legislation and effective enforcement procedures be adopted to combat and eliminate discrimination and respond to violence against women. | UN | 376 - وتوصي اللجنة بسن تشريعات محددة وتطبيق إجراءات إنفاذ فعالة لمكافحة وإبادة التمييز، وللرد على العنف ضد المرأة. |
The gap between political intention and action must be addressed, and incentives as well as more effective enforcement mechanisms within governments, institutions and organizations are needed. | UN | ويجب ردم الهوة بين النوايا السياسية والعمل السياسي، ومن الضروري تقديم حوافز وكذلك إنشاء آليات إنفاذ فعالة داخل الحكومات والمؤسسات والمنظمات. |
The gap between political intention and action must be addressed and incentives, as well as more effective enforcement mechanisms within governments, institutions and organizations, are needed. | UN | ويجب ردم الهوة بين النوايا السياسية والعمل السياسي، ومن الضروري تقديم حوافز وكذلك إنشاء آليات إنفاذ فعالة داخل الحكومات والمؤسسات والمنظمات. |
Provisions dealing with sexual harassment and discrimination and establishing effective enforcement mechanisms are needed in the professional codes of conduct for judges and prosecutors. | UN | وهناك حاجة إلى أحكام تعالج المضايقة الجنسية والتمييز وتنشئ آليات إنفاذ فعالة في مدونات السلوك المهنية للقضاة والمدعين العامين. |
Electronic tagging of animals permitted to graze may be an effective enforcement tool (Allflex, 2004). | UN | وقد يشكل وضع بطاقات إلكترونية على الحيوانات المسموح لها بالرعي أداة إنفاذ فعالة (Allflex, 2004). |
As policymakers in developing countries and countries with economies in transition attempt to improve the performance of young competition agencies, they can turn to international best practice to benchmark the institutional profiles of competition authorities and their ability to undertake effective enforcement. | UN | ومع محاولة واضعي السياسات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحسين أداء الوكالات الناشئة المعنية بالمنافسة، فإنه باستطاعتهم الاتجاه إلى أفضل الممارسات الدولية بغية تقييم السمات المؤسسية للسلطات المعنية بالمنافسة ومدى قدرتها على الاضطلاع بأعمال إنفاذ فعالة. |
There are no effective enforcement mechanisms in legislation that would address campaign violations. | UN | ولا توجد أية آليات إنفاذ فعالة في التشريعات من شأنها أن تعالج انتهاكات الحملات الانتخابية(). |
These can focus on how the international legal obligations for the right to education as a fundamental right are integrated into constitutions and laws, and how national jurisdictions are endowed with effective enforcement mechanisms for protecting the right to education. | UN | ويمكن لهذه الجهات أن تركز على كيفية إدماج الالتزامات القانونية الدولية المتعلقة بالحق في التعليم بوصفه حقاً أساسياً في الدساتير والقوانين، وكيفية تزويد الولايات القضائية الوطنية بآليات إنفاذ فعالة لحماية الحق في التعليم. |
7. However, the failure of parties to armed conflict to comply with the law on the one hand, and the lack of effective enforcement mechanisms on the other, have led to a situation in which civilians suffer disproportionately, and which the international community appears powerless to prevent. | UN | 7 - مع ذلك، فقد أدى عدم امتثال الأطراف في نزاع مسلح ما للقانون من ناحية، ثم الافتقار إلى آليات إنفاذ فعالة من ناحية أخرى، إلى حالة أصبح يعاني في ظلها المدنيون بصورة غير متناسبة ويبدو المجتمع الدولي إزاءها عاجزا عن الحيلولة دون وقوعها. |
Therefore, in Greenpeace's view, illegal large-scale drift-net fishing is bound to continue in the North-East Atlantic if high seas drift-net fishing is not altogether banned and effective enforcement action taken. | UN | ولذلك، يرى مجلس " غرين بيس " الدولي أن صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة غير القانونية يتجه نحو الاستمرار في شمال شرق المحيط اﻷطلسي ما لم يحظر تماما الصيد بالشباك العائمة في أعالي البحار وتتخذ إجراءات إنفاذ فعالة. |
281. The Committee expresses concern that, although the Convention is incorporated in domestic law and the Constitution provides for the equality of all citizens, Ukrainian law does not contain a specific definition of discrimination against women and does not provide effective enforcement procedures or remedies. | UN | 281- وتعرب اللجنة عن القلق من أن قانون أوكرانيا، رغم إدماج الاتفاقية في القانون المحلي وأن الدستور ينص على المساواة بين جميع المواطنين، لا يتضمن تعريفا محددا للتمييـز ضـد المرأة، ولا ينص على إجراءات إنفاذ فعالة أو سبل انتصاف. |