ويكيبيديا

    "إنفاذ قرار التحكيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enforcement of the award
        
    • enforcement of the arbitral award
        
    • enforce the award
        
    • enforcement of an award
        
    • enforcing the award
        
    • award declared
        
    • the award to be enforced
        
    • enforce the arbitral award
        
    • enforcing the arbitral award
        
    • enforcement of an arbitral award
        
    • the enforcement
        
    Moreover, enforcement of the award by LCIA was contrary to the public policy of the Russian Federation. UN كما إن إنفاذ قرار التحكيم الصادر عن محكمة لندن للتحكيم الدولي منافٍ للسياسة العامة للاتحاد الروسي.
    One State mentioned that enforcement of the award could still be requested after the running of the time period with leave of the court. UN وذكرت إحدى الدول أنه يظل من الممكن، بإذن من المحكمة، تقديم طلب إنفاذ قرار التحكيم بعد انقضاء الفترة الزمنية.
    The court held that there were no reasons for refusing or limiting enforcement of the arbitral award. UN وارتأت المحكمة أنه ليس ثمة أسباب لرفض إنفاذ قرار التحكيم أو لتقييده.
    Another response indicated that the applicant may choose to enforce the award under the Convention regime or the domestic regime. UN وأوضح رد آخر أنه يجوز لمقدم الطلب أن يختار إنفاذ قرار التحكيم بموجب نظام الاتفاقية أو بموجب النظام الوطني.
    It was suggested that having the same neutral for both processes could result in a challenge to the enforcement of an award. UN وأُشيرَ إلى أنَّ الإبقاء على المحايد ذاته خلال كلتا العمليتين يمكن أن يؤدي إلى الطعن في إنفاذ قرار التحكيم الصادر عنه.
    In another instance, it was reported that the translation was to be made by a sworn translator of the country where enforcement of the award was sought. UN وفي حالة أخرى، أبلِغ أن الترجمة يجب أن تتم على يد مترجم محلًَّف من البلد الذي التُمس فيه إنفاذ قرار التحكيم.
    The defendant added that the enforcement of the award should be denied as setting aside proceedings against it had been initiated in Austria. UN وأضاف المدّعى عليه بأن إنفاذ قرار التحكيم ينبغي رفضه، لأن إجراءاتٍ بشأن إبطاله كانت قد بُوشرت في النمسا.
    The High Court of Fako Division granted enforcement of the award in Cameroon. It first assessed whether it had jurisdiction to grant the enforcement of the arbitral award. UN وقرَّرت المحكمة العليا في فاكو إنفاذ قرار التحكيم في الكاميرون، بعد تقييمها أولاً لمدى اختصاصها بإنفاذ قرارات التحكيم.
    The Claimants filed a lawsuit before the Cairo Court of Appeal, requesting a suspension of the enforcement of the award and its setting aside. UN ورفع المدَّعيان دعوى قضائية أمام محكمة استئناف القاهرة، لطلب تعليق إنفاذ قرار التحكيم وإبطاله.
    He further alleged that enforcement of the award should be refused pursuant to the NYC because it is contrary to Egyptian public policy. UN وادعى كذلك أنه ينبغي رفض إنفاذ قرار التحكيم عملا باتفاقية نيويورك لأنه يتعارض مع النظام العام المصري.
    The Chinese company alleged that the enforcement of the award was unconstitutional on two grounds. UN وادَّعت الشركة الصينية أنَّ إنفاذ قرار التحكيم غير دستوري لسببين.
    Therefore, the court denied the defendant's application to refuse enforcement of the arbitral award. UN وبناء عليه، رفضت المحكمة طلب المدعى عليه بعدم قبول إنفاذ قرار التحكيم.
    The Tribunal de Grande Instance de Ouagadougou granted enforcement of the arbitral award in Burkina Faso. UN وقرَّرت المحكمة الابتدائية في واغادوغو إنفاذ قرار التحكيم في بوركينا فاسو.
    The applicant sought to enforce the award in Australia against both companies. UN وسعى المدّعي إلى إنفاذ قرار التحكيم في أستراليا ضد الشركتين.
    Meanwhile, the respondent sought to enforce the award in Australia. UN وفي الوقت نفسه، التمس المدّعى عليه إنفاذ قرار التحكيم في أستراليا.
    This was because enforcement of the arbitral award was the enforcement of an award made pursuant to the parties' agreement to submit their dispute to arbitration, not enforcement of any disputed rights submitted to arbitration. UN والسبب في ذلك أنَّ إنفاذ قرار التحكيم هو إنفاذ لقرار تحكيم صادر تبعًا لاتفاق الطرفين على فض منازعاتهم بالتحكيم، وليس إنفاذاً لأي حقوق متنازع عليها أمام التحكيم.
    The lower courts had also failed to indicate in what way the consequences of enforcing the award were contrary to the public policy of the Russian Federation. UN ولم تشر المحكمتان الأدنى كذلك إلى الكيفية التي تصبح معها نتائج إنفاذ قرار التحكيم منافية للسياسة العامة للاتحاد الروسي.
    The claimant applied to the state court to have the award declared enforceable. UN وتقدَّم المدّعي إلى محكمة الدولة بطلب لإعلان وجوب إنفاذ قرار التحكيم.
    The Presidency of the Supreme State Commercial Court of the Russian Federation overturned these decisions and granted the application for the award to be enforced, on the following grounds. UN ونقضت رئاسة المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي هذين القرارين ووافقت على طلب إنفاذ قرار التحكيم بناء على الأسس التالية.
    The fact that, in mounting its legal defence, it had not foreseen the possibility that the Arbitration Court would reach such a decision could not be grounds for refusing to enforce the arbitral award. UN وكون المدين لم يتوقع، عند إعداده لدفاعه القانوني، إمكانية أن تتوصل محكمة التحكيم إلى مثل ذلك القرار لا يمكن اعتباره أساسا لرفض إنفاذ قرار التحكيم.
    The Court came to the conclusion that the plaintiff had justified the need to take interim measures of protection, since, if they were not taken, it would be harder to implement the tribunal's decision on enforcing the arbitral award, which could cause the plaintiff considerable material harm. UN وخلصت المحكمة إلى أن المدّعي برَّر الحاجة لاتخاذ تدابير مؤقتة للحماية على اعتبار أن عدم اتخاذها سيصعِّب تنفيذ قرار الهيئة بشأن إنفاذ قرار التحكيم مما قد يتسبّب في تكبُّد المدعي أضرارا مادية كبيرة.
    It recalled the grounds for refusing enforcement of an arbitral award listed under Article V NYC and held that a situation of lis pendens does not constitute a ground for refusing enforcement. UN واستذكرت أسباب رفض إنفاذ قرار التحكيم الواردة في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك، ورأت أن حالة وجود دعاوى معلقة ليست سبباً لرفض الإنفاذ.
    Time limit for applying for the enforcement of a Convention award UN الحد الزمني لتقديم طلب إنفاذ قرار التحكيم المندرج في الاتفاقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد