ويكيبيديا

    "إنمائية متكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • integrated development
        
    • comprehensive development
        
    99. Collaboration has progressed over the years, driven by the need for a strategic partnership and for integrated development approaches. UN ٩٩ - لقد أحرز التعاون تقدما على مدار السنين، مدفوعا بضرورة إقامة شراكة استراتيجية وتطوير نهوج إنمائية متكاملة.
    Education must be mainstreamed into the design and implementation of integrated development strategies and the acceleration of national development efforts. UN ويجب تعميم التعليم في وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية متكاملة وفي تسريع الجهود الإنمائية على الصعيد الوطني.
    Pillar 7: Developing an integrated development Structure at the Divisional Level UN الركن 7: وضع بنية إنمائية متكاملة على صعيد المقاطعات
    Those measures should include integrated development programmes for the eradication of poverty and the promotion of alternative livelihood systems in areas prone to desertification. UN وذكر أنه ينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع برامج إنمائية متكاملة للقضاء على الفقر وتشجيع النظم المعيشية البديلة في المناطق المعرضة للتصحر.
    Moreover, UNICEF, UNDP and UNFPA recently signed an agreement on an integrated development package with the Governorate of Assuit in Egypt. UN وفضلا عن ذلك، قام كل من اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتوقيع اتفاق مؤخرا بشأن حزمة إنمائية متكاملة مع محافظة أسيوط في مصر.
    In some sectors, and in particular the artisanal and small-scale gold mining sector, it will be vital to consider the integrated development activities that will lead to the reduction or elimination of emissions; UN وفي بعض القطاعات، وبصورة خاصة قطاع الحرف اليدوية وتعدين الذهب على نطاق صغير، سيكون من الحيوي النظر في أنشطة إنمائية متكاملة تؤدي إلى خفض الانبعاثات أو إزالتها؛
    Rather, it is an integrated development strategy that focuses on specific bottlenecks which the proposed programmes would try to remove in order to attain specific objectives. UN بل هي بالأحرى استراتيجية إنمائية متكاملة تركز على الاختناقات المحددة التي ستحاول البرامج المقترحة إزالتها من أجل بلوغ أهداف محددة.
    Satellite remote sensing provides vital information on environmental impacts, natural resources and inputs for integrated development plans for both rural and urban settings. UN ويمكن للاستشعار الساتلي عن بعد أن يوفر معلومات حيوية بشأن الآثار البيئية، والموارد الطبيعية، والمدخلات اللازمة لوضع خطة إنمائية متكاملة سواء في السياقات الريفية أو الحضرية.
    UNHCR is facilitating the establishment of a five-year United Nations integrated development Plan for Northern Rakhine State which will permit a phasing down of assistance activities during the year 2000. UN وتقوم المفوضية بتيسير وضع خطة إنمائية متكاملة للأمم المتحدة خاصة بولاية راخين الشمالية ستغطي خمس سنوات وتمكن من خفض أنشطة المساعدة تدريجيا خلال عام 2000.
    Successful development requires a properly integrated development mandate, reflecting a parallel broadening of the understanding of what it takes to achieve successful development. UN ويتطلب النجاح في التنمية ولاية إنمائية متكاملة على الوجه الصحيح توضح توسيعاً متوازياً في فهم ما يتطلبه تحقيق التنمية الناجحة.
    The CARICOM countries believed that no meaningful strides would be made towards achieving the goals set without the adoption of an integrated development strategy. UN وذكرت أن بلدان الاتحاد الكاريبي ترى أن التقدم الحقيقي في سبيل تحقيق الأهداف المحددة لن يتحقق إلا باعتماد استراتيجية إنمائية متكاملة.
    We would therefore like to take this opportunity to highlight the long-standing need for an integrated development strategy, not only for Africa but also for other developing parts of the world. UN لذلك نود أن نغتنم هذه الفرصة لتسليط الضوء على الحاجة القديمة العهد إلى إستراتيجية إنمائية متكاملة ليس لأفريقيا فحسب، بل أيضا لأجزاء العالم النامية الأخرى.
    In Egypt, UNICEF, UNDP and UNFPA signed an agreement on an integrated development package with the Governorate of Assiut. UN وفي مصر، وقعت اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع محافظة أسيوط اتفاقا بشأن مجموعة برامج إنمائية متكاملة.
    International cooperation should be stepped up in that area in order to implement integrated development programmes to foster viable options for economic development. UN وإن زيادة التعاون الدولي في هذا المجال من أجل تنفيذ برامج إنمائية متكاملة لتشجيع إيجاد خيارات للتنمية الاقتصادية قابلة للحياة.
    As a follow-up to these documents, the Republic of Belarus has launched the implementation of a new integrated development initiative, the CORE (Cooperation for Rehabilitation) Programme. UN وكمتابعة لهاتين الوثيقتين، شرعت جمهورية بيلاروس في تنفيذ مبادرة إنمائية متكاملة جديدة، تسمى برنامج التعاون من أجل الإنعاش.
    The interfaces between trade, investment and development issues and their implications for the formulation and implementation of integrated development strategies with respect to globalization of the trading system UN :: أوجه الترابط بين قضايا التجارة والاستثمار والتنمية وآثارها بالنسبة لصياغة وتنفيذ استراتيجيات إنمائية متكاملة فيما يتعلق بعولمة النظام التجاري.
    The effective participation of the private sector, academia and local community-based organizations in the development of integrated development policy would ensure the effective implementation and wide acceptance of strategies and measures. UN ومن شأن مشاركة القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات المجتمعية بصورة فعالة في وضع سياسة إنمائية متكاملة أن يكفل التنفيذ الفعال والقبول الواسع النطاق للاستراتيجيات والتدابير.
    In the current cycle, support is envisaged in two broad areas: preparation of an integrated development plan, and sustainable livelihoods and employment creation through assistance linking agriculture and small enterprise development with tourism. UN ومن الموقع أن يتم في الدورة الحالية تقديم الدعم في مجالين واسعين هما: إعداد خطة إنمائية متكاملة وتوفير سبل العيش المستدامة وإيجاد فرص عمل من خلال تقديم المساعدة التي تربط تنمية الزراعة والمشاريع الصغيرة بالسياحة.
    In recognition of the specific characteristics of small island economies and in order to accelerate progress in the economic and social sectors of the British Virgin Islands, the programme places emphasis on UNDP support to provide policy advice and inputs for institutional strengthening, primarily aiming at the formulation of an integrated development strategy. UN واعترافا بالخصائص المحددة لاقتصادات الجزر الصغيرة ومن أجل التعجيل بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في جزر فرجن البريطانية، يشدد البرنامج على دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتوفير المشورة والمدخلات في مجال السياسات لتعزيز المؤسسات، مما يهدف أساسا إلى صياغة استراتيجية إنمائية متكاملة.
    In recognition of the specific characteristics of small island economies and in order to accelerate progress in the economic and social sectors of the British Virgin Islands, the programme places emphasis on UNDP support to provide policy advice and inputs for institutional strengthening, primarily aiming at the formulation of an integrated development strategy. UN واعترافا بالخصائص المحددة لاقتصادات الجزر الصغيرة ومن أجل التعجيل بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في جزر فرجن البريطانية؛ يشدد البرنامج على دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتوفير المشورة والمدخلات السياسية لتعزيز المؤسسات، مما يهدف أساسا إلى صياغة استراتيجية إنمائية متكاملة.
    1. To promote rural development through comprehensive development programmes covering the economic, social and environmental dimensions, bearing in mind the problems of access to credit; UN 1 - التحفيز على الاهتمام بالتنمية الريفية من خلال برامج إنمائية متكاملة تشمل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية دون إغفال صعوبة إمكانية الحصول على الائتمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد