The Millennium Development Goals have become a framework for successful and coordinated action and have generated important development gains. | UN | وقد أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية تشكل إطاراً للعمل الناجح والمنسق، كما أنها أنتجت مكاسب إنمائية هامة. |
It notes that the Millennium Development Goals have become a framework for successful and coordinated action and that they have generated important development gains. | UN | ويشير إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية أصبحت إطارا للعمل الناجح والمنسق، وأنها أثمرت مكاسب إنمائية هامة. |
In terms of development performance, UNDP made important development contributions across all its focus areas, but efficiency and sustainability remain challenging. | UN | أما من حيث الأداء الإنمائي، فقد قدم البرنامج الإنمائي إسهامات إنمائية هامة في جميع المجالات التي يركز عليها، ولكن لا يزال تحقيق الكفاءة والاستدامة أمرا صعبا للغاية. |
Support to innovative interventions and institutional development that produce significant development outcomes when taken to scale. | UN | تقديم الدعم للمبادرات المبتكرة والتنمية المؤسسية التي تحقق نواتج إنمائية هامة إذا ما نظر إليها في نطاقها الواسع. |
The availability of fresh water and land resources for increasing populations is a critical development issue for many African countries. | UN | إن إتاحة المياه النقية وموارد اﻷرض للسكان المتزايدين تشكل مسألة إنمائية هامة بالنسبة لكثير من البلدان اﻷفريقية. |
To the extent that the category refers to particular measures, in practice, the label refers to institutional reforms, primarily, vetting and the restructuring of the security and justice sectors, both of which can have important developmental effects. | UN | وبقدر ما يشير هذا العنصر إلى تدابير بعينها، من الناحية العملية، تشير التسمية إلى الإصلاحات المؤسسية، في المقام الأول والفحص وإعادة تنظيم قطاعي الأمن والعدالة، اللذين يمكن أن تكون لهما آثار إنمائية هامة. |
34. Innovative sources of finance have grown in number and size over recent years and provide important development resources for least developed countries. | UN | 34 - ونمت مصادر التمويل الابتكارية كمّاً وحجماً خلال السنوات الأخيرة ووفرت مواردَ إنمائية هامة لأقل البلدان نموا. |
Given the prospects for total political stability in the region and its economic potential, the region may well transform itself into an important development zone. | UN | ونظرا لما يتوقع من استقرار اقتصادي عام في اﻷقليم ولامكاناته الاقتصادية، فبمقدور الاقليم أن يتحول الى منطقة إنمائية هامة. |
The Government of Viet Nam has decided to develop a maritime economy, which it considers an important development strategy for our country in the twenty-first century. | UN | وقررت حكومة فييت نام أن تطور اقتصادا بحريا، الأمر الذي تعتبره استراتيجية إنمائية هامة بالنسبة لبلدنا في القرن الحادي والعشرين. |
Here, the Central Asian nuclear-weapon-free zone is having a positive impact on States of the region by enabling them to make use of their constructive potential to address important development issues through institution-building and through the establishment in international law of a nuclear-weapon-free region. | UN | وهنا، فإن لمنطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية تأثيراً إيجابياً على دول المنطقة عن طريق تمكينها من استعمال قدرتها البناءة على معالجة مسائل إنمائية هامة من خلال بناء المؤسسات وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في القانون الدولي. |
While it is not a substitute for other important development interventions, legal empowerment of the poor can be a necessary condition to create an enabling environment for providing sustainable livelihoods and eradicating poverty. | UN | ومع أنه ليس بديلا عن أنشطة إنمائية هامة أخرى، فهو يمكن أن يصبح شرطا ضروريا لخلق مناخ يمكِّن من توفير سبل مستدامة للمعيشة والقضاء على الفقر. |
* A/64/150. This momentum is expected to continue well beyond the Year with the key message that sanitation matters and is an important development issue. | UN | ومن المتوقع أن تستمر قوة الدفع هذه حتى بعد انقضاء السنة برسالة رئيسية مفادها أن المرافق الصحية هامة وأنها مسألة إنمائية هامة. |
Presentations Mr. Anders B. Johnsson, Secretary-General, Inter-Parliamentary Union (IPU), said that IPU brought together representatives of parliaments to discuss important national and international issues, exchange experiences, and reach agreement on action to take in pursuit of important development goals. | UN | يونسن، الأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي، فقال إن الاتحاد يجمع بين ممثلي البرلمانات لمناقشة مسائل وطنية ودولية هامة، وتبادل التجارب، والتوصل إلى اتفاق بشأن العمل الذي يتعين القيام به سعياً إلى بلوغ أهداف إنمائية هامة. |
It is true that the small Caribbean island developing countries have in some cases registered important development gains over the past 10 to 15 years, a period which marks the attainment of sovereignty for these small developing countries. | UN | صحيح أن بعض البلدان الجزرية النامية الصغيرة في منطقة الكاريبي أحرزت في بعض الحالات مكاسب إنمائية هامة خلال فترة العشرة أو الخمسة عشر أعوام اﻷخيرة، وهي فترة تميزت بحصول هذه البلدان النامية الصغيرة على سيادتها. |
Helping women and men to become equal partners in development and giving them an equal voice and equal access to resources were also, however, important development objectives in themselves. | UN | إلا أن مساعدة النساء والرجال على أن يصبحوا شركاء على قدم المساواة في التنمية، ومنحهم الحق في إبداء الرأي على قدم المساواة، والحصول على الموارد على قدم المساواة تشكل أيضا أهدافا إنمائية هامة في حد ذاتها. |
A major new initiative to help Africa is the latest initiative of ACC, launched on 15 March 1996 by the Secretary-General, which will support the preparation and financing of important development programmes, primarily in the education and health sectors. | UN | ومن المبادرات الجديدة الرئيسية لمساعدة افريقيا المبادرة اﻷخيرة التي تقدمت بها لجنة التنسيق اﻹدارية والتي بدأها في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦ اﻷمين العام والتي ستدعم إعداد وتمويل برامج إنمائية هامة ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة. |
significant development funds have been allocated for infrastructure projects by the Department for International Development and the European Union. | UN | وقد خصصت إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي تمويلات إنمائية هامة لمشاريع الهياكل الأساسية. |
It also has significant development implications. | UN | وينطوي ذلك أيضا على آثار إنمائية هامة. |
The conference concluded with the adoption of the Tokyo Agenda for Action identifying critical development issues in Africa, articulating the goals and objectives of efforts to address those issues, and encouraging the international community to cooperate in order to achieve those goals. | UN | واختتم المؤتمر باعتماد خطة عمل طوكيو التي تحدد مسائل إنمائية هامة في أفريقيا، وتضع مرامي وأهداف الجهود المبذولة لمعالجة تلك المسائل، وتشجع المجتمع الدولي على التعاون بغية تحقيق تلك اﻷهداف. |
In addition, the legal and regulatory framework within which international trade and its transport are taking place is undergoing changes with important developmental implications. | UN | وعلاوة على ذلك، يشهد الإطار القانوني والتنظيمي المقنن للتجارة الدولية والنقل تغيرات ذات آثار إنمائية هامة في الفترة الحالية. |
25. The transition to production based on transnational supply chains can have significant developmental implications. | UN | 25- ويمكن أن تكون للتحول نحو الإنتاج القائم على شبكات الإمداد عبر الوطنية آثار إنمائية هامة. |