we are following events in Iraq with great anxiety, and the question arises: will Iraq return to the cycle of extreme violence, with bloodshed on the roadsides and throughout its cities? | UN | إننا نتابع ما يجرى في العراق بقلق كبير إذ يثور التساؤل هل عاد العراق إلى دائرة العنف الشديد والدماء الغزيرة التي تسيل على جوانب الطرق وفي أركان المدن.. |
Now we are following the profound debate taking place among the Palestinians. | UN | إننا نتابع الآن النقاش العميق الدائر بين الفلسطينيين. |
we are following with great concern and alarm the situation in Afghanistan and welcome the efforts towards settlement. | UN | إننا نتابع بقلق وجزع بالغين الحالة في أفغانستان، ونرحب بالجهود التي تبذل للتوصل الى تسوية. |
we are following closely the operations of the Commonwealth of Independent States (CIS) forces and their cooperation with the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). | UN | إننا نتابع عن كثب العمليات التي تضطلع بها قوات كمنولث الدول المستقلة، وتعاونها مع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا. |
we follow with particular attention the tireless efforts of the countries of Central and Eastern Europe to achieve decisive reforms to consolidate the democratic institutions and establish an open market economy. | UN | إننا نتابع باهتمام خاص الجهود الدؤوبة التي تبذلها بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية لتنفيذ إصلاحات حاسمة لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وإنشاء اقتصاد سوقي مفتوح. |
we have followed recent developments in Palestine with grave concern. | UN | إننا نتابع تطورات الأوضاع في فلسطين بقلق بالغ. |
we are following with great interest the situation in Lebanon, where, in the absence of a comprehensive settlement for the entire Middle East region, stability remains fragile. | UN | إننا نتابع باهتمام شديد الحالة في لبنان، حيث يبقى الاستقرار هشا طالما لا توجـــد تسوية شاملة لمنطقة الشرق اﻷوسط بأسرها. |
we are following with much interest the determined and promising efforts of several African countries, both at the individual country level and within a regional context. | UN | إننا نتابع باهتمام كبير الجهود المصممة والمبشرة بالخير التي تبذلها بلدان افريقية عديدة على المستوى المحلي وفي السياق اﻹقليمي. |
we are following hopefully the improvements in the situation in Lebanon, though stability there remains fragile because the long-awaited comprehensive settlement has still not been reached. | UN | إننا نتابع بأمل التحسينات في الحالة في لبنان، مع أن الاستقرار هناك لا يزال هشا بسبب عدم التوصل حتى اﻵن إلى التسوية الشاملة التي طال انتظارها. |
we are following with great interest the improvement of the situation in Lebanon, but stability remains fragile there in the absence of a comprehensive settlement for the entire Middle East region. | UN | إننا نتابع باهتمام كبير تحسن الحالة في لبنان، ولكن الاستقرار لا يزال هشا نظرا لغياب التسوية الشاملة في منطقة الشرق اﻷوسط برمتها. |
we are following with great interest the improvement of the situation in Lebanon, where stability is still fragile, however, for lack of a comprehensive settlement, so long awaited, for the benefit of the entire Middle East region. | UN | إننا نتابع باهتمام كبير تحسن الحالة في لبنــــان، حيث لا يزال الاستقرار هشا مع ذلك في غياب التسوية الشاملة التي طال انتظارها لمنفعة منطقة الشرق اﻷوسط برمتها. |
we are following the positive developments that are occurring in Somalia with great hope. | UN | كما إننا نتابع التطورات الإيجابية التي يشهدها الصومال بكثير من الأمل ونؤكد دعمنا ومساندتنا لهذا البلد الشقيق حتى يجتاز هذه المحنة التي يتعرض لها. |
we are following with concern the most grave incidents affecting international peace and security and, in particular, we would like to draw attention to the situation in Darfur, in Somalia and in the Democratic Republic of the Congo. | UN | إننا نتابع بقلق أخطر الحوادث التي تؤثر على السلم والأمن الدوليين، ونود بصفة خاصة أن نسترعي الانتباه إلى الوضع في دارفور وفي الصومال وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
we are following what is taking place in the Middle East and hope that the conditions now exist to resolve all outstanding issues and so bring about a lasting peace throughout that region. | UN | إننا نتابع ما يجري في الشرق اﻷوسط، ويحدونا اﻷمل في أن تكون الظروف متوفرة اﻵن لحسم جميع المسائل المعلقة، وﻹحلال السلم الدائم في المنطقة بأسرها. |
we are following with deep concern the political and military events that have erupted in many regions, particularly in South and South-East Asia, certain African countries and the Balkans. | UN | إننا نتابع بقلق عميق تطورات الأحداث السياسية والعسكرية في العديد من المناطق الإقليمية، ولا سيما في منطقتي جنوب وشرق آسيا وبعض الدول الأفريقية والبلقان. |
we are following a number of important changes initiated by the Secretary-General in human resources policy, budget planning and the accountability framework, with a view to strengthening the Organization. | UN | إننا نتابع عدداً من التغييرات الهامة التي تجرى بمبادرة من الأمين العام في سياسة الموارد البشرية وإطار التخطيط للميزانية والمساءلة، بغية تعزيز المنظمة. |
we are following with interest the current session of the Human Rights Council in Geneva, and hope that the new Council will not suffer the fate of the former Commission. | UN | إننا نتابع باهتمام تجربة الدورة الحالية لمجلس حقوق الإنسان بجنيف. ونأمل ألا يلقى هذا المجلس مصير لجنة حقوق الإنسان القديمة. |
we are following developments in all cases and are trying to make positive contributions, whether in the Sudan, in the Democratic Republic of Congo or other countries of West Africa, in the settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea, and elsewhere. | UN | إننا نتابع التطورات في جميع الحالات، محاولين تقديم إسهامات إيجابية سواء في السودان أو في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في بلدان أخرى من غرب أفريقيا، أو في تسوية النزاع بين إثيوبيا وأريتريا وفي أماكن أخرى. |
we are following with interest the developments of the situation in Iraq and are anxious to preserve Iraq's territorial unity, the unity of its people, its sovereignty, independence and non-interference in its internal problems, in order to overcome the problems and ensure security, stability and the re-construction of the State, while supporting the transitional Government. | UN | إننا نتابع باهتمام تطورات الوضع في العراق ونحرص على وحدته أرضا وشعبا، وعلى سيادته واستقلاله وعدم التدخل في شؤونه الداخلية. ونؤكد من جديد مساندتنا للشعب العراقي الشقيق وسيطات الحكم الانتقالي من أجل التغلب على الصعوبات التي تعترض تطلعاتهم نحو تحقيق الأمن والاستقرار وبناء مؤسسات الدولة. |
we follow with great concern the situation in brotherly Somalia. We hope that national reconciliation will safeguard the unity, independence and stability of Somalia. | UN | إننا نتابع بقلق بالغ تطورات الوضع في الصومال الشقيق، متمنين أن يتحقق الوفاق الوطني الذي يحفظ للصومال وحدته واستقلاله واستقراره. |
we have followed them attentively and appreciate the results obtained within the North American Free Trade Agreement, the Southern Cone Common Market, the Association of South-East Asian Nations and other organizations. | UN | إننا نتابع هذه التطورات بكل اهتمام ونرحب بالنتائج التي تحققت في إطار اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية؛ والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وفي إطار منظمات أخرى. |