ويكيبيديا

    "إننا نتشاطر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we share the
        
    • we fully share
        
    we share the conviction that the Conference should move forward and resume its role as a negotiating forum. UN إننا نتشاطر الاقتناع بأنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يمضي قدما نحو استئناف أداء دوره بوصفه محفلا تفاوضيا.
    we share the position of the Secretary-General on the need to increase the effectiveness of measures designed to uphold the rule of law. UN إننا نتشاطر موقف الأمين العام بشأن الحاجة إلى زيادة فعالية التدابير المصممة لإعلاء شأن سيادة القانون.
    we share the responsibility for ensuring success. UN إننا نتشاطر المسؤولية عن كفالة إحراز النجاح.
    we share the aspirations of many thousands of Palestinian people living in occupied territories. UN إننا نتشاطر تطلعات الآلاف العديدة من الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    we fully share and understand the feelings of the sponsors with regard to the need for Holocaust remembrance. UN إننا نتشاطر ونفهم أحاسيس مقدمي القرار فيما يتعلق بالحاجة إلى إحياء ذكرى محرقة اليهود.
    we share the view that existing international legal instruments are inadequate to prevent the weaponization of outer space. UN إننا نتشاطر وجهة النظر بأن الصكوك القانونية الدولية الحالية قاصرة عن منع تسليح الفضاء الخارجي.
    we share the concern that the disempowerment of women and discrimination against people living with HIV have led to social exclusion and have contributed to a worsening of the AIDS epidemic. UN إننا نتشاطر القلق إزاء ما يؤدي إليه عدم تمكين المرأة والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الاستبعاد الاجتماعي وما يسهمان به في تدهور وباء الإيدز.
    we share the concern regarding the increased involvement of commercial organizations and military forces in relief activities. UN إننا نتشاطر الاهتمام إزاء ازدياد مشاركة المنظمات التجارية والقوات العسكرية في أنشطة الإغاثة.
    we share the Secretary-General's assessment of the growing role of preventive diplomacy as a reliable means of safeguarding stability in the world. UN إننا نتشاطر تقييم الأمين العام للدور المتنامي للدبلوماسية الوقائية كوسيلة يعتمد عليها لضمان الاستقرار في العالم.
    we share the concern and the distress at the events occurring in the sister country of Haiti. UN إننا نتشاطر القلق واﻷسى إزاء اﻷحداث التي تجري في هايتي البلد الشقيق.
    Let me first say that we share the vision which the Secretary-General has set forth for the future role of the United Nations. UN اسمحوا لي، أولا، أن أقول إننا نتشاطر الرؤية التي طرحها اﻷمين العام لدور اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    we share the view of those delegations that consider the veto anachronistic and undemocratic. UN إننا نتشاطر رأي الوفود التي تعتبر حق النقض إجراء منطويا على مفارقة تاريخية وغير ديمقراطي.
    we share the view that the precarious state of the Organization's financial affairs is due basically to the failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time. UN إننا نتشاطر الرأي بأن الحالة غير المستقرة التي تتسم بها الشؤون المالية للمنظمة ترجع أساسا الى عدم قيام الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت اللازم.
    we share the approach presented by the Secretary-General, which is based on the principle that development is a fundamental right and the strongest foundation for peace. UN إننا نتشاطر النهج الذي عرضه اﻷمين العام، والذي يقوم على المبدأ القائل بأن التنمية حق أساسي، وأنها أقوى وأرسخ أساس للسلم.
    we share the view that the General Assembly, a body that represents all of us and enjoys a wider representation of States, must continue to be the supreme decision-making body of the United Nations. UN إننا نتشاطر وجهة النظر القائلة بأن الجمعية العامة، وهي المنتدى الذي يمثلنا جميعا ويتمتع بتمثيل واسع من جميع الدول، لا بد من أن تظل الهيئة الرئيسية العليا المعنية باتخاذ القرار في الأمم المتحدة.
    we share the grief of the families of the victims. UN إننا نتشاطر الأسى مع أسر الضحايا.
    we share the pain of this loss and the bewilderment over it, and pay tribute to all those United Nations staff members who put duty before self in the service of mankind. UN إننا نتشاطر الألم الناجم عن هذه الخسارة والحيرة حيالها، كما نشيد بجميع موظفي الأمم المتحدة الذين قدموا واجبهم على ذاتهم في خدمة البشرية.
    we share the concerns expressed by Russia and the United States with respect to the increasing proliferation of missiles and view their initiative as an important contribution to strengthening the international multilateral cooperative non-proliferation regime. UN إننا نتشاطر مشاعر القلق التي أعربت عنها روسيا والولايات المتحدة فيما يتعلق بتزايد انتشار القذائف وننظر إلى مبادرتهما باعتبارها مساهمة هامة في تعزيز النظام التعاوني الدولي المتعدد الأطراف لعدم الانتشار.
    we share the concern of the Secretary-General about the downward trend in donor response to humanitarian appeals, growing obstacles in access to populations in need and escalating violence against humanitarian personnel. UN إننا نتشاطر اﻷمين العام قلقه بشأن الاتجاه النزولي الذي تتسم به استجابة المانحين للنداءات اﻹنسانية، والعقبات المتزايدة في الوصول إلى السكان المحتاجين، وتصاعد العنف ضد العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    we share the hope expressed by the Special Representative and other speakers that this situation can be rapidly resolved as soon as possible, for the country is in need of a Government that can take decisions and the international community needs an interlocutor to work with in implementing those decisions. UN إننا نتشاطر الأمل اللذي عبر عنه الممثل الخاص للأمين العام والمتكلمون الآخرون بأن المسألة يمكن تسويتها في أسرع وقت ممكن، لأن البلد بحاجة إلى حكومة تستطيع اتخاذ القرارات، ويحتاج المجتمع الدولي إلى محاور للعمل معه في تنفيذ تلك القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد