we find ourselves at a critical juncture in history. | UN | إننا نجد أنفسنا في مرحلة دقيقة من التاريخ. |
we find ourselves at a particularly auspicious moment as we review the processes of United Nations support for Africa. | UN | إننا نجد أنفسنا في لحظة ميمونة جدا عندما نقوم باستعراض عمليات الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأفريقيا. |
we find similar passages too in the Old Testament. | UN | إننا نجد أيضا عبارات مشابهة في العهد القديم. |
- we find people we need to find. - We who? | Open Subtitles | ـ إننا نجد الأشخاص الذي نود إيجادهم ـ مَن أنتم؟ |
we find ourselves today in a situation that is substantially different from the opening meetings of previous sessions. | UN | إننا نجد أنفسنا اليوم في وضع يختلف اختلافاً هاماً عن الجلسات الافتتاحية للدورات السابقة. |
we find ourselves facing new difficulties just as we are emerging from lengthy years of economic recovery efforts under rigorous structural adjustment programmes, resolutely implemented by our States in cooperation with the international financial institutions. | UN | إننا نجد أنفسنا في مواجهة صعوبات جديدة، بينما نخرج للتو من سنوات طويلة من جهود الانتعاش الاقتصادي في إطار برامج قوية للتعديل الهيكلي، نفذتها دولنا بتصميم بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية. |
In any case we find agreement on the Programme of Action. | UN | وعلى أية حال إننا نجد اتفاقا على برنامج العمل. |
My motivation for this, aside from the requirement in the rules of procedure that the report must be factual in nature, is this: we find ourselves with a report to write and yet work is still to be done. | UN | وما يدفعني إلى ذلك، إلى جانب ما يفرضه النظام الداخلي وهو أنه يجب أن يكون التقرير وقائعيا في طابعه، هو ما يلي: إننا نجد أنفسنا أمام تقرير تجب كتابته ومازال هناك عمل يجب القيام به. |
we find the economic and social repercussions on the living conditions of the Palestinian people worrisome. | UN | إننا نجد الآثار الاقتصادية والاجتماعية للظروف المعيشية للشعب الفلسطيني مصدر قلق. |
we find ourselves facing a real ethical challenge in which industrialized countries bear a great responsibility. | UN | إننا نجد أنفسنا في مواجهة حقيقية مع تحد أخلاقي تتحمل فيه البلدان الصناعية مسؤولية كبيرة. |
It is in the human capacity for reason that we find our moral potential. | UN | إننا نجد إمكانياتنا الأخلاقية في القدرة البشرية على التفكير العقلاني. |
we find ourselves in a special situation, in that we all share an identical concern, arising from the need to respond to new challenges to international security. | UN | إننا نجد أنفسا في حالة خاصة، فنحن جميعا نتشاطر قلقا واحدا، ناجما عن ضرورة الاستجابة للتحديات الجديدة للأمن الدولي. |
we find in my country, the Philippines, a microcosm of the global trend of political reconciliation, economic liberalization, and regionalism. | UN | إننا نجد في بلدي، الفلبين، صورة مصغرة للاتجاه العالمي صوب المصالحة السياسية والتحرر الاقتصادي والانتماء اﻹقليمي. |
we find that the Agreement covers all the outstanding points in Part XI which might have caused us some concern, and from a wider perspective we see it as a major step forward in the development and the consolidation of the law of the sea. | UN | إننا نجد أن الاتفاق يشمل جميع النقاط البارزة التي قد تكون سببت لنا بعض القلق في الجزء الحادي عشر. ونحن نرى هذا الجزء، من منظور أوسع، خطوة كبرى إلى اﻷمام على طريق تطوير قانون البحار ودعمه. |
we find it difficult to join the Committee's finding of a violation of article 12, paragraph 4, generally for the reasons given by Mr. Neuman and Mr. Iwasawa in their dissent. | UN | إننا نجد صعوبة في تأييد استنتاج اللجنة حدوث انتهاك للفقرة 4 من المادة 12، عموماً للأسباب التي قدمها السيدان نيومان وإيواساوا في رأيهما المخالف. |
we find it difficult to join the Committee's finding of a violation of article 12, paragraph 4, generally for the reasons given by Mr. Neuman and Mr. Iwasawa in their dissent. | UN | إننا نجد صعوبة في تأييد استنتاج اللجنة حدوث انتهاك للفقرة 4 من المادة 12، عموماً للأسباب التي قدمها السيدان نومان وإواساوا في رأيهما المخالف. |
we find that assertion extraordinary given that this body is the sole multilateral negotiating forum charged with addressing disarmament. | UN | إننا نجد هذه المقولة زعما استثنائياً، حيث إن هذه الهيئة هي المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف المكلف بالتصدي لنزع السلاح. |
we find ourselves unable to agree with the view taken by some of our colleagues in regard to the applicability of article 19, paragraph 2, and article 26 of the Covenant, though we do agree with them so far as articles 17, 25 and 27 are concerned. | UN | إننا نجد أنفسها غير قادرين على الموافقة على الرأي الذي ارتآه بعض زملائنا فيما يتعلق بمدى انطباق الفقرة 2 من المادة 19، والمادة 26 من العهد، وإن كنا نتفق معهم فيما يخص المواد 17 و25 و27. |
we find ourselves unable to agree with the view taken by some of our colleagues in regard to the applicability of article 19, paragraph 2, and article 26 of the Covenant, though we do agree with them so far as articles 17, 25 and 27 are concerned. | UN | إننا نجد أنفسها غير قادرين على الموافقة على الرأي الذي ارتآه بعض زملائنا فيما يتعلق بمدى انطباق الفقرة 2 من المادة 19، والمادة 26 من العهد، وإن كنا نتفق معهم فيما يخص المواد 17 و25 و27. |
From our own experience in Ethiopia, we find at times, including most recently, that those in positions of command and entrusted with keeping the peace can also be a cause for serious concern. | UN | إننا نجد أحيانا بما في ذلك مؤخرا جدا من واقع خبرتنا في إثيوبيا أن أولئك الذين يشغلون موقع القيادة والمسندة إليهم مهمة حفظ السلام يمكن أيضا أن يكونوا مصدر قلق خطير. |
We're finding new planets every day, but so far, our investigation hasn't turned up any aliens. | Open Subtitles | إننا نجد كوكب جديد في كل يوم, لكن حتى الأن, المحققون لم يجدو اي شيء عن الحياة في الفضاء. |