The Security Council reaffirms that there is no military solution for the parties to end the crisis in Darfur. | UN | ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه ما من حل عسكري يمكُِّن الأطراف من إنهاء الأزمة في دارفور. |
After getting new Flocculator equipment and undertaking the proper application of polymers to clean the water, the agency was able to end the crisis. | UN | واستطاعت الهيئة إنهاء الأزمة بعد حصولها على معدات جديدة لمعالجة المياه واستخدام مركبات البوليمر لتنظيف المياه. |
Some of its members were engaged in discussions to end the crisis in the Sadr City neighbourhood of Baghdad. | UN | وشارك بعض أعضائه في مناقشات تهدف إلى إنهاء الأزمة الناشبة في حي مدينة الصدر ببغداد. |
The Committee held discussions with the parties aimed at ending the crisis. | UN | وأجرت اللجنة مناقشات مع الأطراف بهدف إنهاء الأزمة. |
For several years, progress towards ending the crisis in Darfur has been fluctuating. | UN | ولعدة سنوات اتسم التقدم نحو إنهاء الأزمة في دارفور بالتقلب. |
5. Stresses the urgent need for the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to enter immediately into a meaningful dialogue without preconditions and with international involvement, and to a clear timetable, leading to an end of the crisis and to a negotiated political solution to the issue of Kosovo; | UN | ٥ - يؤكد على الحاجة الملحة إلى دخول سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو، على الفور، في حوار جاد دون شروط مسبقة وبمشاركة دولية، وفقا لجدول زمني واضح، بما يفضي إلى إنهاء اﻷزمة والتوصل إلى حل سياسي لمسألة كوسوفو عن طريق التفاوض؛ |
In closed consultations, Council members called on the scaling up of the response with robust actions through political commitment and mobilization of the international community to end the crisis. | UN | وفي مشاورات مغلقة، دعا أعضاء المجلس إلى توسيع نطاق الاستجابة، بأن تُتخذ إجراءات قوية تتجلى في قطع التزام سياسي وتعبئة المجتمع الدولي من أجل إنهاء الأزمة. |
" Measures to end the crisis will fail if they simply seek to restore growth and greed " (Elson, 2011). | UN | " ستفشل التدابير الرامية إلى إنهاء الأزمة إذا كانت ببساطة تسعى إلى استعادة النمو والجشع " (إلسون، 2011). |
Political efforts to end the crisis have produced no results, even in the face of the devastating humanitarian and economic consequences for the region. | UN | ولم تثمر الجهود السياسية الرامية إلى إنهاء الأزمة أي نتائج، حتى في مواجهة العواقب الإنسانية والاقتصادية المدمرة للمنطقة. |
They called for the scaling-up of the response with robust actions through political commitment and mobilization of the international community to end the crisis. | UN | ودعوا إلى توسيع نطاق الاستجابة، بأن تُتخذ إجراءات حاسمة تتجلى في قطع التزام سياسي وتعبئة المجتمع الدولي من أجل إنهاء الأزمة. |
Upon his resignation as the Joint Special Representative, Mr. Brahimi presented seven lines of action for the Council's consideration to end the crisis in the Syrian Arab Republic. | UN | وعند استقالته من منصب الممثل الخاص المشترك، عرض السيد الإبراهيمي سبعة مسارات للعمل لكي ينظر فيها المجلس من أجل إنهاء الأزمة في الجمهورية العربية السورية. |
To this end, while relying on itself, Côte d'Ivoire would like to be able to continue to count on international solidarity to end the crisis hampering our national response. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تود كوت ديفوار، مع اعتمادها على نفسها، أن تتمكن من مواصلة التعويل على التضامن الدولي بغية إنهاء الأزمة التي تعوق استجابتنا الوطنية. |
Expressing grave concern at the financial difficulties facing UNRWA, he appealed to the international community to demonstrate solidarity by helping to end the crisis and facilitating the Agency's humanitarian work. | UN | وأعرب عن القلق الشديد إزاء الصعوبات المالية التي تواجهها الأونروا، وناشد المجتمع الدولي أن يدلل على التضامن عن طريق المساعدة على إنهاء الأزمة وتيسير الأعمال الإنسانية للوكالة. |
He underscored his commitment to preventing further atrocities and to presenting the Council with recommendations for ending the crisis. | UN | وأكد التزامه بمنع وقوع المزيد من الفظائع وتقديم توصيات إلى المجلس من أجل إنهاء الأزمة. |
The visit culminated in the signing of a memorandum of understanding on 6 August 2006, aimed at ending the crisis within the transitional federal institutions. | UN | وتُوِّجت الزيارة بتوقيع مذكرة تفاهم في 6 آب/أغسطس 2006 تهدف إلى إنهاء الأزمة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
He had been requested by the Secretary-General, in the exercise of his good offices, to visit Myanmar to assess the situation on the ground following the demonstrations, deliver clear messages from the Secretary-General to the Myanmar authorities, and promote dialogue between the Government and the opposition aimed at ending the crisis and achieving national reconciliation. | UN | وكان الأمين العام قد طلب إليه، في إطار ممارسته لمساعيه الحميدة، زيارة ميانمار لتقييم الحالة الميدانية إثر ما وقع من مظاهرات، وتوصيل رسائل واضحة من الأمين العام إلى سلطات ميانمار، وتشجيع الحوار بين الحكومة والمعارضة بهدف إنهاء الأزمة وتحقيق مصالحة وطنية. |
62. Côte d'Ivoire congratulated Mauritania on its efforts in ending the crisis that had affected its stability, and noted the recent initiatives taken to follow up on the recommendations of several Special Rapporteurs. | UN | 62- وهنأت كوت ديفوار موريتانيا على جهودها في سبيل إنهاء الأزمة التي أثرت على استقرارها، ولاحظت المبادرات المتخذة مؤخراً لمتابعة توصيات عدد من المقررين الخاصين. |
5. Stresses the urgent need for the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to enter immediately into a meaningful dialogue without preconditions and with international involvement, and to a clear timetable, leading to an end of the crisis and to a negotiated political solution to the issue of Kosovo; | UN | ٥ - يؤكد على الحاجة الملحة إلى دخول سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو، على الفور، في حوار جاد دون شروط مسبقة وبمشاركة دولية، وفقا لجدول زمني واضح، بما يفضي إلى إنهاء اﻷزمة والتوصل إلى حل سياسي لمسألة كوسوفو عن طريق التفاوض؛ |
5. Stresses the urgent need for the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to enter immediately into a meaningful dialogue without preconditions and with international involvement, and to a clear timetable, leading to an end of the crisis and to a negotiated political solution to the issue of Kosovo; | UN | ٥ - يؤكد على الحاجة الملحة إلى دخول سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو، على الفور، في حوار جاد دون شروط مسبقة وبمشاركة دولية، وفقا لجدول زمني واضح، بما يفضي إلى إنهاء اﻷزمة والتوصل إلى حل سياسي لمسألة كوسوفو عن طريق التفاوض؛ |
3. Calls upon the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to enter immediately into a meaningful dialogue without preconditions and with international involvement, and to a clear timetable, leading to an end of the crisis and to a negotiated political solution to the issue of Kosovo, and welcomes the current efforts aimed at facilitating such a dialogue; | UN | ٣ - يطلب من السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومن زعامة الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية البدء فورا في حوار مجد دون شروط مسبقة وبمشاركة دولية، ووفقا لجدول زمني واضح، على نحو يفضي إلى إنهاء اﻷزمة وإلى التوصل إلى حل سياسي لمسألة كوسوفو عن طريق التفاوض، ويرحب بالجهود المبذولة حاليا بهدف تيسير ذلك الحوار؛ |
He congratulated the Ivorian actors for the significant advances made in the implementation of the various crisis recovery programmes. | UN | وهنأ الأطراف الإيفوارية على الخطوات الهامة التي اجتازوها في تنفيذ مختلف البرامج الهادفة إلى إنهاء الأزمة. |
It also hoped that the peace talks being held to discuss the situation in Syria would help bring an end to the crisis. | UN | وأعرب أيضا عن أمل وفده في أن تساعد محادثات السلام، التي تعقد لمناقشة الحالة في سوريا،على إنهاء الأزمة. |