ويكيبيديا

    "إنهاء العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terminated
        
    • terminate
        
    • termination of employment
        
    • the termination of
        
    • finish the job
        
    • completion
        
    • quit the job
        
    • the job done
        
    • finishing the job
        
    These agreements must, consequently, be submitted to the Landsstyre before being concluded or terminated. UN وبناء على ذلك، يجب تقديم الاتفاقات إلى الحكومة المحلية قبل إبرامها أو إنهاء العمل بها.
    9.1 If the vital interests of Mongolia are affected, the present Law may be amended or terminated. UN 9-1 يمكن تعديل هذا القانون أو إنهاء العمل به في حالة المساس بالمصالح الحيوية لمنغوليا.
    They can thus be denied the freedom to terminate employment and find another employer. UN وبذلك، يمكن أن يحرموا حرية إنهاء العمل والبحث عن رب عمل آخر.
    Furthermore, any stipulation leading to termination of employment due to marriage, pregnancy or childbirth is void. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي نص يؤدي إلى إنهاء العمل بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة هو باطل ولاغ.
    the termination of this Agreement shall not impair the rights which the officials concerned or former officials have acquired there under for themselves or for their dependants. UN لا يخلّ إنهاء العمل بهذا الاتفاق بالحقوق التي اكتسبها الموظفون أو الموظفون السابقون المعنيون لأنفسهم أو لمن يعيلونهم.
    We need to finish the job we were sent here to do. Open Subtitles نحن بحاجة إنهاء العمل الذي أرسّلنا هنا لإنهائه.
    The Board reiterates its recommendations that the United Nations decide upon a completion strategy. UN أكد المجلس توصيته بأن تتخذ الأمم المتحدة قراراً بشأن استراتيجية إنهاء العمل.
    9.1 If the vital interests of Mongolia are affected, the present Law may be amended or terminated. UN 9-1 يجوز تعديل هذا القانون أو إنهاء العمل به في حالة المساس بالمصالح الحيوية لمنغوليا.
    The practice is selecting staff on a different basis from that used for the selection of other staff members should be terminated. UN ودعا إلى إنهاء العمل بممارسة اختيار الموظفين بناء على أسس تختلف عن تلك التي تتبع مع الموظفين اﻵخرين.
    (23) Once established, an agreement between the parties under article 31, paragraph 3 (a) and (b), can eventually be terminated. UN (23) ويمكن إنهاء العمل في نهاية الأمر بأي اتفاق بين الأطراف بمقتضى المادة 31(3)(أ) و(ب) متى ثبت وجوده.
    The attached annex offers information on treaty expiration and opportunities to terminate existing IIAs. UN ويتضمن المرفق معلومات عن انتهاء سريان المعاهدات وفرص إنهاء العمل باتفاقات الاستثمار الدولية السارية.
    It is necessary to add that the act can terminate in the strict sense of the term, that is, if it is performed, if the same act provides for a fixed term or conditions giving rise to its termination. UN ويجدر بالإشارة أن بالإمكان إنهاء العمل بالمعنى الدقيق للكلمة، أي بتنفيذه أو عندما ينص العمل نفسه على نهاية حتمية أو ينص على شروط انتهائه.
    Since the rule was based on a verse of the Holy Koran, it was unlikely that a Muslim country would ever terminate its application: Iraq, for its part, certainly would not. UN ونظرا إلى أن هذه القاعدة تستند إلى آية من آيات القرآن الكريم، فإن من غير المحتمل أن يقرر أي بلد مسلم إنهاء العمل بها في أي يوم من اﻷيام: والعراق، من جهته، لن يفعل ذلك بالتأكيد.
    She asked whether the Labour Act specifically considered termination of employment due to pregnancy to be discriminatory, and if not, whether it would be amended. UN وسألت عما إذا كان قانون العمل يعتبر أن إنهاء العمل بسبب الحمل يشكل تمييزا، وسألت عما إذا كان سيجري تعديل هذا القانون إن لم يكن الأمر كذلك.
    (i) The new Employment Act, No. 11 of 2007, section 5(3) thereof prohibits termination of employment on account of pregnancy. UN ' 1` تحظر المادة 5 (3) من قانون العمل الجديد رقم 11 لعام 2007 إنهاء العمل بسبب الحمل.
    (ii) termination of employment UN `٢` إنهاء العمل
    the termination of this Agreement shall not impair the rights which the officials concerned or former officials have acquired thereunder for themselves or for their dependants. UN لا يخلّ إنهاء العمل بهذا الاتفاق بالحقوق التي اكتسبها الموظفون أو الموظفون السابقون المعنيون لأنفسهم أو لمن يعيلونهم.
    Some had said that they would make the transition to the amended Protocol, while two had expressed strong opposition to the termination of the original instrument. UN وقالت بعض الدول إنها ستنتقل إلى البروتوكول المعدل، واعترضت دولتان اعتراضاً شديداً على إنهاء العمل بالصك الأصلي.
    It also strongly encouraged the States parties to the original Protocol to accede to amended Protocol II to facilitate the termination of the original instrument. UN كما يشجع الاتحادُ بقوة الدولَ الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي على الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل وبذلك تُيَسر إنهاء العمل بالصك الأول.
    A pause, perhaps for encouragement, before the helper gives her the nod to finish the job. Open Subtitles هدنة، ربما للتشجيع قبل أن يُعطيها المعاون إشارة إنهاء العمل
    119. The Board reiterates its recommendation that the United Nations decide upon a completion strategy. UN 119 - ويكرر المجلس تأكيده على توصيته بأن تتخذ الأمم المتحدة قراراً بشأن استراتيجية إنهاء العمل.
    But he couldn't get the job done, which is why the chest wounds were hesitant. Open Subtitles لكنه لم يستطع إنهاء العمل لذلك كانت جروح الصدر تُظهر التردد
    It agreed with the notion that the new framework should aim both at finishing the job of the Millennium Development Goals and at going beyond the Goals in the direction of a universal post-2015 agenda. UN واتفق الفريق مع الفكرة القائلة بأن الإطار الجديد ينبغي أن يهدف إلى إنهاء العمل على الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها نحو خطة عالمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد