ويكيبيديا

    "إنهاء النزاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • end the conflict
        
    • ending the conflict
        
    • an end to the conflict
        
    • end conflict
        
    • an end to conflict
        
    • bring the conflict
        
    • conflict to an end
        
    • ending the dispute
        
    • put an end to the dispute
        
    • of the conflict
        
    • bring the dispute
        
    • terminating the conflict
        
    We also hope that the efforts to end the conflict in Angola will stop the bloodshed and steer the country towards development. UN ويحدونا اﻷمل أن تكلل جهود إنهاء النزاع في أنغولا بما يحقن دماء أبنائها ويؤدي إلى توجيه جهود البلاد نحو التنمية.
    If the Comprehensive Peace Agreement fails, that will have severe repercussions for the entire country, including efforts to end the conflict in Darfur. UN ذلك أنه سيكون لفشل الاتفاق عواقب وخيمة على البلد برمته، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إنهاء النزاع في دارفور.
    The Commission strongly believes that a negotiated political solution is necessary in order to end the conflict. UN وتعتقد اللجنة اعتقاداً راسخاً بضرورة التوصل إلى حل سياسي عن طريق التفاوض في سبيل إنهاء النزاع.
    The solution lies in ending the conflict in Syria and in collective action by a united Security Council. UN والحل يكمن في إنهاء النزاع في سورية وفي توحد كلمة مجلس الأمن على اتخاذ إجراء جماعي.
    an end to the conflict is therefore not in their interest, as that would negatively impact their opportunity to make huge profits. UN لذلك فإن إنهاء النزاع ليس في مصلحتهم لأنه سيؤثر سلبا على فرصتهم في تحقيق أرباح ضخمة.
    In any given conflict, one will find tremendously inspiring women who are involved in efforts to end conflict. UN وفي أي نزاع معين، سيجد المرء نساء ملهمات بشكل كبير يشاركن في الجهود الرامية إلى إنهاء النزاع.
    Longer-term security and stability call for an end to conflict in the region, including progress towards a just, lasting and comprehensive peace. UN ويقتضي تحقيق الأمن والاستقرار على الأمد الطويل إنهاء النزاع في المنطقة، بوسائل منها إحراز تقدم نحو سلام عادل ودائم وشامل.
    The Commission strongly believes that a negotiated political solution is necessary in order to end the conflict. UN وتعتقد اللجنة اعتقاداً راسخاً بضرورة التوصل إلى حل سياسي عن طريق التفاوض في سبيل إنهاء النزاع.
    All parties involved should resume political dialogue to end the conflict. UN وعلى جميع الأطراف المعنية استئناف الحوار السياسي من أجل إنهاء النزاع.
    Their release illustrated the determination of Israel to reach an agreement with its Palestinian neighbours that would, once and for all, end the conflict. UN وقال إن هذا الإفراج يدل على عزم إسرائيل على التوصل إلى اتفاق مع جيرانها الفلسطينيين، من شأنه إنهاء النزاع نهائياً وإلى الأبد.
    Qatar also called on all parties in Somalia to take responsibility to end the conflict and ensure peace and security. UN وناشدت قطر أيضاً جميع الأطراف في الصومال أن تتحمل مسؤوليتها عن إنهاء النزاع وعن ضمان السلام والأمن.
    Some members emphasized the need for accountability for all acts of violence, and others repeated that arming the sides would not help to end the conflict. UN وأكد بعض الأعضاء على ضرورة المساءلة عن جميع أعمال العنف، وذكر آخرون مجددا أن تسليح الجانبين لن يساعد على إنهاء النزاع.
    Some members emphasized the need for accountability for all acts of violence and others repeated that arming the sides would not help to end the conflict. UN وأكد بعض الأعضاء ضرورة المساءلة عن جميع أعمال العنف، وذكر آخرون مجددا أن تسليح الجانبين لن يساعد على إنهاء النزاع.
    The Afghan people also called for the United Nations to help end the conflict and bring peace to their country. UN وناشد الشعب اﻷفغاني أيضا اﻷمم المتحدة المساعدة على إنهاء النزاع وإحلال السلم إلى بلاده.
    I call on the military leadership of both parties to end the conflict and ensure the protection of civilians. UN وأدعو القيادة العسكرية لكلا الطرفين إلى إنهاء النزاع وضمان حماية المدنيين.
    He concluded by saying that ending the conflict in the Syrian Arab Republic was a matter of great urgency, but at the same time it would be dangerous to assume that a resolution of the Israeli-Palestinian conflict was less important. UN واختتم كلامه قائلا إن إنهاء النزاع في الجمهورية العربية السورية مسألة بالغة الإلحاح، ولكن في الوقت نفسه من الخطير افتراض أن تسوية الصراع الإسرائيلي الفلسطيني أقل أهمية.
    62. Reconciliation efforts by tribal leaders resulted in ending the conflict and restoring relative calm in El Sireif. UN ٦٢ - وأدت جهود المصالحة التي بذلها زعماء القبائل إلى إنهاء النزاع واستعادة الهدوء النسبي في السريف.
    It is imperative, in this regard, that the Government demonstrates to the non-signatory movements through its commitments under the Doha Document for Peace in Darfur that a negotiated agreement to which it is a party represents a viable means of ending the conflict. UN فلا بد، في هذا الصدد، أن تبرهن الحكومة للحركات غير الموقعة، من خلال الالتزامات المنوطة بها بموجب وثيقة الدوحة أن التوصل عن طريق التفاوض إلى اتفاق تكون هي طرفا فيه يمثل وسيلة يعتد بها في إنهاء النزاع.
    ∙ the determination to put an end to the conflict which has divided them and to restore peaceful relations and mutual respect; UN ● التصميم على إنهاء النزاع الذي فرق بينهما، وإعادة العلاقات السلمية والاحترام المتبادل؛
    64. Pakistan stated that it was imperative for international community to support the efforts of TFG to end conflict. UN 64- وذكرت باكستان أنه يتحتم على المجتمع الدولي دعم جهود الحكومة الاتحادية الانتقالية الرامية إلى إنهاء النزاع.
    Longer-term security and stability call for an end to conflict in the region, including progress towards a just, lasting and comprehensive peace. UN ويحتاج التوصل إلى الأمن والاستقرار على مدى أطول إلى إنهاء النزاع في المنطقة، بما في ذلك إحراز تقدم نحو تحقيق سلام عادل ودائم وشامل.
    3. In order to bring the conflict with Séléka to an end, peace talks were held under the auspices of the Heads of State and Government of the Economic Community of Central African States (ECCAS), who appointed the President of the Congo, Denis Sasso-Nguesso, as Mediator. UN 3 - وسعيا إلى إنهاء النزاع مع ائتلاف سيليكا، عُقدت محادثات برعاية رؤساء الدول والحكومات في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، الذين عينوا رئيس الكونغو، دينيس ساسو - نغيسو، وسيطا.
    He stressed that the Juba peace talks between the Government of Uganda and the Lord's Resistance Army represented the best hope ever of bringing the cruel conflict to an end. UN وشدد وكيل الأمين العام على أن محادثات جوبا للسلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة تمثل أفضل أمل على الإطلاق في إنهاء النزاع العنيف.
    Accordingly, as the Security Council knows full well, Ethiopia accepted peace proposals aimed at ending the dispute peacefully. UN وبالتالي فإن إثيوبيا، مثلما يعلم مجلس اﻷمن جيدا، قد قبلت مقترحات السلام الرامية إلى إنهاء النزاع بالوسائل السلمية.
    We hope that, through these internal procedures, we will be able to proceed to plebiscites in both countries, in order to put an end to the dispute with our brother country of Belize. UN ونأمل أن نتمكن، من خلال هذه الإجراءات الداخلية، من الشروع في إجراء استفتاء في كلا البلدين، من أجل إنهاء النزاع مع بلدنا الشقيق بليز.
    That decision was meant to favour the negotiation process leading to the finalization of the conflict. UN فالقصد من القرار هو تأييد عملية المفاوضات التي تؤدي إلى إنهاء النزاع.
    There could no longer be any doubt that there were no valid reasons for avoiding a dialogue and the negotiations to bring the dispute to a close. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي شك في عدم وجود أسباب وجيهة لتجنب الحوار والتفاوض من أجل إنهاء النزاع.
    35. In addition, the Peace Agreement signed on 4 August 1993 in Arusha, United Republic of Tanzania, aimed at terminating the conflict between the then Government of Rwanda and the forces of the Rwandese Patriotic Front (FPR) did not work, and this led to the catastrophic internal confrontation of a genocidal character that broke out in April 1994. UN ٥٣ - وباﻹضافة الى ذلك، كان اتفاق السلم الموقع يوم ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، في آروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة، يستهدف إنهاء النزاع بين ما كان يدعى، وقتها، قوات حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد