in the light of the precedent elements, Cuba would adopt the corresponding decisions in due time in relation to ratification of or accession to the protocol. | UN | وقال إنه في ضوء العناصر السابقة، ستتخذ كوبا ما يلزم من قرارات في الوقت المناسب فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه. |
in the light of the impact of the crisis, the Russian Federation was proposing that the international community should consider establishing a mechanism to manage the process of globalization. | UN | وقال إنه في ضوء آثار اﻷزمة، يقترح الاتحاد الروسي أن ينظر المجتمع الدولي في إنشاء آلية ﻹدارة عملية العولمة. |
in light of the negotiations within the Ad Hoc Committee, he called on all States to help to resolve the outstanding issues. | UN | وقال إنه في ضوء المفاوضات التي جرت في اللجنة المخصصة، يدعو جميع الدول إلى المساعدة في تسوية المسائل المعلّقة. |
in light of the above, he requested a recorded vote on the draft resolution and hoped that all Member States would oppose it. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه في ضوء ما ذُكِر يطلب إجراء التصويت المسجَّل على مشروع القرار، ودعا جميع الدول الأعضاء للتصويت ضد مشروع القرار. |
in view of the new Constitution, the country was going through a special period and many aspects of existing legislation still had to be reviewed. | UN | وأردفت قائلة إنه في ضوء الدستور الجديد، يمر البلد بفترة خاصة ولا يزال يتعين استعراض جوانب كثيرة من التشريع الحالي. |
in view of the surge in international capital flows, controls and regulation of offshore centres were urgently required. | UN | وقال إنه في ضوء تزايد تدفقات رأس المال الدولية، فثمة ضرورة ملحة لإيجاد ضوابط ونظم تحكم المراكز الخارجية. |
Recalling a proposal of working methods made by the French delegation several years earlier and in the light of the discussions that had reportedly taken place within the Working Group, he was puzzled at the change. | UN | وأعاد إلى الأذهان اقتراحا حول أساليب العمل كان الوفد الفرنسي قد طرحه منذ عدة سنوات، وقال إنه في ضوء المناقشات التي قيل إنها دارت داخل الفريق العامل فإنه يشعر بالحيرة إزاء هذا التعديل. |
15. in the light of the post-2015 development agenda, the opportunity provided by General Assembly resolution 68/304 was a timely one. | UN | 15 - واستطرد قائلا إنه في ضوء الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، يتيح قرار الجمعية العامة 68/304 فرصة في الوقت المناسب. |
It should be a high priority, in the light of the 1961 and 1963 Conventions, to ensure the protection of all diplomatic and consular missions and representatives. | UN | وقالت إنه في ضوء اتفاقيتي عام 1961 وعام 1963 ينبغي أن تعطى أولوية عالية لضمان حماية جميع البعثات والدبلوماسية والقنصلية وجميع الممثلين. |
in the light of the serious financial situation facing INSTRAW earlier in 2007, it was reassuring that the Institute did not require yet another subvention to conclude its work for the calendar year and that it would enter the 2008 financial year with a projected balance of $85,800 after the commitment authority had been reimbursed. | UN | واستطرد قائلا إنه في ضوء الصعوبات المالية الخطيرة التي واجهها المعهد في مطلع عام 2007، فإن من المطمئن أن المعهد لم يكن في حاجة لإعانة أخرى لانجاز عمله خلال ذلك العام وأنه سيدخل السنة المالية 2008 برصيد قدره 800 85 دولار بعد سداد الالتزامات التي يملك سلطة الدخول فيها. |
in the light of the fact that a new proposal was to be circulated, he suggested that the Committee should go on to discuss the remaining items. | UN | ١١ - وأضاف قائلا إنه في ضوء حقيقة أن الاقتراح الجديد سوف يعمم، فإنه يقترح أن تناقش اللجنة البنود المتبقية. |
29. The Chairman said that, in the light of the adoption of draft resolution A/C.5/52/L.52, he would withdraw draft resolution A/C.5/52/L.36. | UN | ٢٩ - الرئيس: قال إنه في ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.5/52/L.52، فإنه سيسحب مشروع القرار A/C.5/52/L.36. |
in light of globalization and the recent financial crisis, the international community must ensure a global balance in all aspects of development, including the rule of law. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه في ضوء العولمة والأزمة المالية التي برزت مؤخرا، لا بد للمجتمع الدولي من كفالة إقامة توازن شامل في جميع جوانب التنمية، بما في ذلك سيادة القانون. |
It was maintained that in light of several General Assembly resolutions of the United Nations, the legality of nationalizations had been affirmed, and that a State which has carried out a nationalization was not required to provide restitution. | UN | وقيل إنه في ضوء القرارات العديدة التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة تأكدت قانونية عمليات التأميم وأن أي دولة قامت بعملية تأميم قانوني غير ملزمة بتوفير الرد. |
The point was made that, in light of the complexity of the topic, the study on groundwaters might require more time than foreseen by the Special Rapporteur. | UN | 399- وقيل إنه في ضوء الطابع المعقد للموضوع، قد تتطلب دراسة المياه الجوفية وقتاً أطول مما توقعه المقرر الخاص. |
in light of the recent economic crisis and the threat of a jobless recovery, he argued that there needed to be an increased focus on a broader pro-investment macro policy, new financial arrangements and a basic floor of social protection. | UN | وقال إنه في ضوء الأزمة الاقتصادية الأخيرة والتهديد الذي يمثله الانتعاش غير المصحوب بخلق فرص للعمالة، فإن هناك حاجة لزيادة التركيز على سياسات كلية واسعة مؤيدة للاستثمار، وعلى ترتيبات مالية جديدة، ووضع أرضية أساسية للحماية الاجتماعية. |
in light of the recent economic crisis and the threat of a jobless recovery, he argued that there needed to be an increased focus on a broader pro-investment macro policy, new financial arrangements and a basic floor of social protection. | UN | وقال إنه في ضوء الأزمة الاقتصادية الأخيرة والتهديد الذي يمثله الانتعاش غير المصحوب بخلق فرص للعمالة، فإن هناك حاجة لزيادة التركيز على سياسات كلية واسعة مؤيدة للاستثمار، وعلى ترتيبات مالية جديدة، ووضع أرضية أساسية للحماية الاجتماعية. |
in light of the Court's rigorous efforts to solicit voluntary contributions and of the advanced stage of its work, her delegation fully supported the Secretary-General's recommendations concerning its financing. | UN | وقالت إنه في ضوء الجهود الحثيثة التي تبذلها المحكمة لالتماس التبرعات والمرحلة المتقدمة التي بلغتها في عملها، فإن وفد بلادها يدعم دعما تاما توصيات الأمين العام المتعلقة بتمويلها. |
in view of the principle of universality enshrined in the Charter, it believed that the international community must consider the proposal in question, as it would for any other State which met the requirements laid down in the Charter. | UN | ومضى يقول إنه في ضوء مبدأ العالمية المكرس في الميثاق، ترى حكومة بلده أنه على المجتمع الدولي أن ينظر في الاقتراح قيد البحث كما لو كان الاقتراح يتعلق بأية دولة أخرى وفت بما يتطلبه الميثاق. |
in view of the stage of discussions, the wording attempted to strike the best possible balance between precision and flexibility. | UN | وقالت إنه في ضوء المرحلة التي بلغتها المناقشات، تم السعي إلى إيجاد أفضل توازن ممكن في الصياغة بين الدقة والمرونة. |
53. The CHAIRMAN said that, in view of the two previous statements, informal consultations would be necessary before the draft resolution was approved. | UN | ٥٣ - الرئيس: قال إنه في ضوء البيانين السابقين، سيلزم إجراء مشاورات غير رسمية قبل الموافقة على مشروع القرار. |
I wish to conclude by noting that, in the light of what I have said, the sea is a most important political and economic element of the process of world-wide interdependence. | UN | وأود أن أختتم كلامي بالقول إنه في ضوء ما قلته، فإن البحار هي أهم عنصر ســياسي واقتصادي لعملية التكافل على نــطاق عالمي. |