ويكيبيديا

    "إنه من الضروري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it was necessary to
        
    • it was essential
        
    • it was imperative
        
    • it was important
        
    • was now necessary
        
    • that it was crucial
        
    • was also necessary to
        
    She shared the view that it was necessary to enhance the Organization’s capacity in the area of peacekeeping on the basis of the provisions of the Charter. UN وقالت إنها تشاطر الرأي القائل إنه من الضروري تعزيز قدرة المنظمة في مجال حفظ السلام على أساس أحكام الميثاق.
    He also said that it was necessary to continue the dialogue and consultations between Governments and indigenous representatives. UN وقال أيضاً إنه من الضروري أن يستمر الحوار والتشاور بين الحكومات وممثلي السكان الأصليين.
    With respect to the retention rates of staff in peacekeeping operations, it was necessary to study best practices in terms of working conditions. UN وفيما يتعلق بمعدلات استبقاء الموظفين في عمليات حفظ السلام، قالت إنه من الضروري دراسة أفضل الممارسات من حيث ظروف العمل.
    Accordingly, it was essential to complete United Nations reform in order to strengthen the Organization's effectiveness, efficiency and coherence. UN وقال إنه من الضروري لهذا أن تقوم الأمم المتحدة بالإصلاح من أجل تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها واتساقها.
    it was essential to ensure that the former view prevailed. UN واختتم حديثه قائلاً إنه من الضروري ضمان أن يكون الرأي الأول هو الرأي السائد.
    it was imperative for States to report progress on the implementation of human rights instruments to the relevant treaty bodies. UN وقالت إنه من الضروري أن تقدّم الدول تقارير عن التقدّم المحرز في تنفيذ صكوك حقوق الإنسان إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة.
    it was important to review the scope, content and structure of the Commission's programme of work, taking into account the new planning period. UN وقال إنه من الضروري استعراض نطاق برنامج عمل اللجنة ومضمونه وهيكله مع مراعاة فترة التخطيط الجديدة.
    It was now necessary for donor States to fulfil their pledges to Palestine so as to enable the Palestinian national authority to begin implementing its development projects. UN وقال إنه من الضروري أن تقوم الدول المانحة بالوفاء بتعهداتها إزاء فلسطين من أجل تمكين السلطة الوطنية الفلسطينية من الشروع في تنفيذ مشاريعها الانمائية.
    He said that it was necessary to constantly monitor such agreements among States. UN وقال إنه من الضروري رصد هذه الاتفاقات المبرمة بين الدول باستمرار.
    However, she noted that it was necessary to analyse the existing standards to determine the usefulness of a specific convention on minority rights. UN لكنها قالت إنه من الضروري تحليل المعايير الحالية للبت في جدوى وضع اتفاقية محددة بشأن حقوق الأقليات.
    Lastly, it was necessary to reformulate the Special Committee's mandate so that it could perform its role within the Organization more effectively. UN وختم كلامه قائلاً إنه من الضروري صياغة ولاية اللجنة الخاصة بحيث تستطيع أن تؤدي دورها ضمن المنظمة على نحو أشد فعالية.
    it was necessary to create more efficient judicial instruments to fight the scourge and to provide rehabilitation for victims. UN ومضى قائلا إنه من الضروري استحداث صكوك قضائية أكفأ لمكافحة هذا الوباء وإعادة تأهيل الضحايا.
    it was necessary to work hand in hand in that regard, tapping into the resources of the people and respecting their own histories. UN وقال إنه من الضروري في هذا الصدد العمل جنباً إلى جنب واستخدام موارد الناس واحترام تاريخهم.
    it was necessary to consider supply capacity not only in a narrow sense but also in terms of delivery of goods to the consumer. UN وقال إنه من الضروري النظر إلى القدرة التوريدية لا بمعناها الضيق فحسب بل أيضاً من حيث القدرة على توريد السلع إلى المستهلك.
    In particular, it was necessary to enact explicit legal prohibitions for every form in every context. UN وقال إنه من الضروري على وجه الخصوص سن تشريعات قانونية صريحة تحظر كل شكل من هذه الأشكال في كل سياق.
    it was essential to ensure that the former view prevailed. UN واختتم حديثه قائلاً إنه من الضروري ضمان أن يكون الرأي الأول هو الرأي السائد.
    it was essential that the implementing partners should provide the Organization with the necessary financial information expeditiously. UN وقال إنه من الضروري أن يقدم الشركاء المنفذون المعلومات المالية الضرورية في الوقت المحدد.
    it was essential that those reactors should be placed under IAEA safeguards. UN وقال إنه من الضروري إخضاع تلك المفاعلات لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    it was essential to adopt the draft resolution as a step in that direction, and her delegation urged the Committee to adopt it without a vote. UN واختتمت حديثها قائلة إنه من الضروري أن يُعتمد مشروع القرار وإن وفدها يحث اللجنة على اعتماده بدون تصويت.
    it was essential to find a just solution acceptable to Pakistan, India and, above all, the people of Kashmir. UN وقال إنه من الضروري إيجاد حل عادل تقبله باكستان والهند، وشعب كشمير من قبلهما.
    it was imperative, delegations said, to harmonize procedures in areas such as security and banking. UN كما رأت الوفود إنه من الضروري جدا تنسيق الإجراءات في مجالات مثل الأمن والأعمال المصرفية.
    it was important that equal treatment should be given to the Organization’s two working languages. UN وقالت إنه من الضروري أن تعامل لغتا العمل لﻷمم المتحدة معاملة متساوية.
    65. It was now necessary to move beyond the stalemate reached at the 2005 Review Conference. UN 65 - وقال إنه من الضروري المضي إلى ما وراء الجمود الذي تم التوصّل إليه في مؤتمر الاستعراض عام 2005.
    She added that it was crucial that the fight against terrorism be carried out with full respect for the rule of law and in conformity with international human rights obligations. UN وأضافت قائلة إنه من الضروري أن تقترن محاربة الإرهاب بالاحترام الكامل لسيادة القانون وطبقاً للالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Providing training courses and strengthening organizations were not enough; it was also necessary to change the context in which the organizations functioned and the arrangement under which the norms and practices that they followed were established and modified. UN فتوفير الدورات التدريبية وتعزيز المنظمات ليس كافيا؛ بل إنه من الضروري كذلك تغيير الظروف التي تعمل فيها المنظمات والترتيبات التي يجري بموجبها وضع وتعديل القواعد والممارسات التي تتبعها هذه المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد