ويكيبيديا

    "إن أمكن ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • if possible
        
    • where possible
        
    • possibly
        
    • when possible
        
    • when appropriate
        
    • if feasible
        
    • where feasible
        
    In addition, we urge World Trade Organization members to complete the Doha Round by 2006, if possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على استكمال جولة الدوحة، إن أمكن ذلك.
    It would be pleased to receive a progress report and, if possible, a copy of draft rules. UN وهي ترجو الحصول على تقرير مرحلي عن ذلك ونسخة من مشاريع القواعد إن أمكن ذلك.
    I will first give our panellists the floor, and invite them to kindly limit their statements to no longer than 10 to 15 minutes if possible. UN سأعطي الكلمة أولاً للمحاورين، داعياً إياهم إلى التكرم بتحديد بياناتهم بمدة لا تتجاوز 10 إلى 15 دقيقة إن أمكن ذلك.
    – To consider the possibility of declaring a moratorium on all the debts of the most seriously affected countries, where possible. UN ● النظر في إمكانية السماح للبلدان اﻷكثر تضررا بتأجيل سداد ديونها، إن أمكن ذلك.
    Clearly defined links to the United Nations, possibly through the Office of the Special Representative of the Secretary-General, should be developed. UN ويجب إقامة صلات محددة بوضوح مع الأمم المتحدة، من خلال مكتب الممثل الخاص أو الأمين العام إن أمكن ذلك.
    Detained minors shall be allowed to work and to undergo, if possible, training beneficial for their development and occupation. UN ويسمح للقصّر المحتجزين بالعمل وبتلقي التدريب المفيد لنمائهم ولشغلهم، إن أمكن ذلك.
    Please provide relevant data on such accidents for the last five years, if possible. UN يرجى تقديم بيانات عن هذه الحوادث تغطي السنوات الخمس الأخيرة إن أمكن ذلك.
    We hope that the United Nations Office for Project Services will continue to carry this project out and, if possible, increase its scope. UN وإننا نأمل بأن يواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الاضطلاع بهذا المشروع وتوسيع نطاقه إن أمكن ذلك.
    :: Engage in some comparison shopping for similar products or transactions, if possible. UN ● ينبغي تسوّق بعض المنتجات أو الصفقات المشابهة لأغراض المقارنة، إن أمكن ذلك.
    Longer statements should, if possible, be distributed in advance. UN أما البيانات الطويلة، فيتعين توزيعها مقدما إن أمكن ذلك.
    The Government is entitled to present its observations, which will, if possible, be included in the final report. UN ويحق للحكومة أن تُبدي ملاحظاتها وتُدرَج تلك الملاحظات في التقرير النهائي إن أمكن ذلك.
    For this reason, we believe that in Doha in 2008 we must move forward towards the creation of machinery to achieve these goals, and if possible make in-depth progress on the six major thematic areas of the Consensus. UN ولهذا السبب نرى أنه يجب علينا في الدوحة في عام 2008 أن نتحرك إلى الأمام صوب إنشاء آلية لتحقيق هذه الأهداف، وإحراز تقدم متعمق بشأن المجالات المواضيعية الرئيسية الستة لتوافق الآراء، إن أمكن ذلك.
    Any item proposed for inclusion in the agenda shall be accompanied by an explanatory memorandum and, if possible, by basic documents or by a draft recommendation or decision. UN يُشفع أي بند يقترح ادراجه في جدول الأعمال بمذكرة إيضاحية، وكذلك بوثائق أساسية أو بمشروع توصية أو مقرر إن أمكن ذلك.
    Such statements should highlight the main points and priorities involved and should be distributed in advance, if possible. UN وينبغي لنصوص هذه البيانات أن تُبرِز النقاط الهامة والأولويات وأن تُوزّع مقدّما إن أمكن ذلك.
    It suggested that the General Assembly should do likewise, if possible. UN واقترح أن تحذو الجمعية العامة حذوها إن أمكن ذلك.
    Those two assignments would be served in two different departments or offices, if possible in different duty stations. UN وسيجري العمل في هاتين المهمتين في إدارتين أو مكتبين مختلفين، في مراكز عمل مختلفة، إن أمكن ذلك.
    2. At its first session, the AG13 decided to convene its second session in July 1996, for a period of three days if possible. UN ٢- قرر الفريق المخصص للمادة ٣١، في دورته اﻷولى، أن يعقد دورته الثانية في تموز/يوليه ٦٩٩١، لمدة ثلاثة أيام إن أمكن ذلك.
    My orders are to capture him if possible. Open Subtitles أوامري كانت تقضي بالقبض عليه حياً إن أمكن ذلك
    The centre works with social workers all over the country to try to find the girls' parents and, where possible, to reunite the family. UN ويتعاون المركز مع مرشدين اجتماعيين في جميع أرجاء البلد بحثاً عن آباء البنات، ولمّ شمل الأسر، إن أمكن ذلك.
    If, as is stated, the international situation could be positively affected by current political developments, we should take advantage of that circumstance by launching a process of evaluation and, possibly, reform of the United Nations disarmament machinery. UN وإذا كان من الممكن، كما يقال، أن تتأثر الحالة الدولية على نحو إيجابي بالمستجدات السياسية الراهنة، فينبغي أن نغتنم ذلك الظرف للبدء بعملية تقييم لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح وإصلاحها إن أمكن ذلك.
    Following the adoption of this Plan, legislation was approved in 2008, providing for, inter alia, the development and implementation of Individual Transition Plans, promoting the transition to post-school life and, when possible, to the labour market. UN وعقب اعتماد هذه الخطة، أُجيز في عام 2008 تشريع ينص على جملة أشياء من بينها وضع وتنفيذ خطط فردية انتقالية تدعم الانتقال إلى مرحلة ما بعد الدراسة، إلى سوق العمل إن أمكن ذلك.
    For each action line, the implementing partners should clearly be identified, as well as, if feasible, the time-frame and budget for implementing the proposal. UN وينبغي أن يحدد تحديدا واضحا ، الشركاء المنفذون لكل اجراء ، وكذلك الاطار الزمني لتنفيذ الاقتراح وميزانيته إن أمكن ذلك .
    Its overall goal would be to protect human health and the environment from the release of mercury and its compounds by minimising and, where feasible, ultimately eliminating global, anthropogenic mercury releases to air, water and land. UN ويتمثل الهدف الشامل لذلك في حماية صحة البشر والبيئة من إطلاق الزئبق ومركباته بواسطة تدنية إطلاقات الزئبق الاصطناعية في الهواء والماء والأرض، والقضاء عليها عالمياً في نهاية الأمر، إن أمكن ذلك عملياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد