Ukraine is open to discussing all possible options and new, creative approaches to the reform of the Security Council. | UN | إن أوكرانيا منفتحة أمام مناقشة جميع الخيارات الممكنة والجديدة والنـُهج الابتكارية لإصلاح مجلس الأمن. |
Ukraine is taking all necessary measures to prevent violations of United Nations sanctions. | UN | إن أوكرانيا تأخذ كل التدابير اللازمة لتجنب انتهاك جزاءات الأمم المتحدة. |
Today Ukraine is the only former country of the Soviet Union that is a member of all existing international export control regimes. | UN | إن أوكرانيا هي البلد الوحيد من الاتحاد السوفياتي السابق المنضم لجميع الأنظمة الدولية القائمة لمراقبة الصادرات. |
I say to our dear partners that Ukraine understands very well your needs, and we shall strive to save people suffering from hunger. | UN | وأقول لشركائنا الأعزاء إن أوكرانيا تتفهم جيدا احتياجاتكم، وسوف تسعى جاهدة لإنقاذ الناس الذين يعانون من الجوع. |
Ukraine was seeking membership in the Committee. | UN | واختتم كلمته قائلا إن أوكرانيا تلتمس العضوية في اللجنة. |
the Ukraine welcomes the measures taken by the Security Council in recent years to increase its openness to non-members. | UN | إن أوكرانيا ترحب بالتدابير التي اتخذها مجلس الأمن في السنوات الأخيرة لزيادة انفتاحه على غير الأعضاء. |
Ukraine is determined to make a practical contribution to United Nations peace efforts aimed at resolving conflicts in Africa. | UN | إن أوكرانيا مصممة على تقديم مساهمة عملية إلى جهود الأمم المتحدة للسلام الرامية إلى حسم الصراعات في افريقيا. |
Ukraine is today actively moving forward towards European integration and is cooperating with other States at the regional and subregional levels. | UN | إن أوكرانيا تتحرك اليوم بنشاط صوب الاندماج في أوروبا، وتتعاون في ذلـــك مع دول أخرى على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
Ukraine is convinced that the Security Council should continue to use its unique potential to mobilize the international community to fight terrorism. | UN | إن أوكرانيا مقتنعة بأن مجلس الأمن ينبغي له أن يستمر في استخدام إمكانياته الفريدة لتعبئة المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب. |
Ukraine is ready to actively participate in all the links of this political chain that is principally significant for the global development. | UN | وقال الوزير إن أوكرانيا مستعدة للمشاركة بهمة في جميع حلقات هذه السلسلة السياسية المهمة أساساً في التنمية العالمية. |
Ukraine is ready to put its signature to such an important document. | UN | إن أوكرانيا على استعداد للتوقيع على مثل هذه الوثيقة الهامة. |
Ukraine is seriously concerned at the escalation of the conflict in Bosnia and Herzegovina. | UN | إن أوكرانيا يساورها أشد القلق من جراء تصعيد الصراع في البوسنة والهرسك. |
Today Ukraine is ready to start partial destruction of its stockpiles of anti-personnel mines. | UN | إن أوكرانيا مستعدة اليوم للبدء بتدمير جزئي لمخزونها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Ukraine is confident that the strong commitment of all participating States to fully implementing and further improving and extending confidence- and security- building measures is essential for enhancing military and political stability within the respective regions. | UN | إن أوكرانيا واثقة من أن الالتزام القوي من جانب جميع الدول المشاركة بالتنفيذ الكامل لتدابير بناء الثقة والأمن ومواصلة تحسينها وتوسيع نطاقها أمر أساسي لتعزيز الاستقرار السياسي والعسكري داخل مناطق كل منها. |
Ukraine is eager to discuss in 2008 national progress reports on the HIV/AIDS response. | UN | إن أوكرانيا حريصة على أن تناقش في عام 2008 التقارير المرحلية الوطنية عن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Nowadays, Ukraine is ready to start fulfilling this programme and believes that a decision acceptable to all members of the Conference on Disarmament could be approved by the end of the 2008 annual session. | UN | إن أوكرانيا مستعدة الآن للشروع في إنجاز هذا البرنامج وتعتقد أن نهاية دورة عام 2008 قد تشهد الموافقة على قرار يحظى بقبول جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
We are often told that Ukraine has become a hostage of the dated system of the apportionment of United Nations expenses. | UN | كثيرا ما يقال لنا إن أوكرانيا أصبحت رهينة لنظام توزيع نفقــات اﻷمم المتحدة البالي. |
13. The Chair said that Ukraine had also joined the sponsors. | UN | 13- الرئيس: قال إن أوكرانيا أيضا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
He said that Ukraine considered that the establishment of a separate database was an important element for the implementation of Protocol V, and encouraged the High Contracting Parties to provide data through their national reports. | UN | وقال إن أوكرانيا ترى أن إنشاء قاعدة بيانات منفصلة يشكل عنصراً مهماً لتفعيل البروتوكول الخامس، وتشجع الأطراف المتعاقدة السامية على تقديم بيانات من خلال تقاريرها الوطنية. |
Ukraine was continuing to assert its place in the international legal structure and to strengthen the juridical basis of bilateral relations. | UN | ١٩ - وأردف قائلا إن أوكرانيا ما تزال تثبت أقدامها في الهيكل القانوني الدولي وتقوي اﻷساسي القضائي للعلاقات الثنائية. |
Ukraine was approaching the period when sharp growth was to be expected in diseases related to the radiation from Chernobyl. | UN | وقال إن أوكرانيا تدنو من الفترة التي يتوقع أن تسجل ارتفاعا حادا في مستوى اﻷوبئة ذات الصلة باﻹشعاع من تشيرنوبيل. |
The Ukraine was in a period of transition towards a market economy. | UN | ٣٩ - ثم أردف قائلا إن أوكرانيا تمر بفترة انتقالية نحو اقتصاد السوق. |