Other delegations, on the other hand, had stated that any discussion of the topic would inevitably have multiple dimensions. | UN | ومن ناحية أخرى قالت وفود غيرها إن أي مناقشة للموضوع لا بد وأن تكون لها أبعاد متعددة. |
Others said that any further reductions should be reviewed in the context of the ongoing United Nations reform process. | UN | وقال آخرون إن أي تخفيضات إضافية لا بد وأن تستعرض في سياق العملية الجارية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة. |
It was also said that any agreed approach should include a coordination mechanism to ensure long-term sustainability. | UN | وقيل أيضاً إن أي نهج يُتفق عليه ينبغي أن يتضمن آلية تنسيق لضمان الاستدامة على المدى الطويل. |
Lastly, it must be stated clearly that no security pretext whatsoever can justify Israel's continuing occupation and brutalization of the Palestinian people. | UN | أخيرا، يجب القول بوضوح إن أي ذرائع أمنية، مهما كانت، لا تبرر استمرار احتلال إسرائيل أو الوحشية التي تمارسها ضد الشعب الفلسطيني. |
From the European experience, we can tell them that a lasting compromise is grounded in mutual sacrifice and trust. | UN | ومن الخبرة الأوروبية، بوسعنا أن نقول لهما إن أي حلٍ توفيقي دائم يكمن في التضحية والثقة المتبادلتين. |
every effort to debase the Cuban people will be useless. | UN | إن أي جهود تبذل لإهانة الشعب الكوبي ستذهب هباء. |
One delegation cautioned that any policy guidelines needed to be in line with existing government policies. | UN | وحذر أحد الوفود قائلاً إن أي خطوط توجيهية بشأن السياسات العامة يتعين أن تتمشى مع السياسات الحكومية القائمة. |
In this regard, we contend that any attempt to precondition international accountability in this regard is a disingenuous pretext to escape adherence. | UN | وفي هذا الصدد، نقول إن أي محاولة لفرض شروط مسبقة على المساءلة الدولية بهذا الخصوص هو ذريعة مخادعة للتهرب من الالتـزام. |
We support the perspective that any outcome in Copenhagen must be a development outcome, for each is connected to the other. | UN | ونحن نؤيد وجهة النظر القائلة إن أي نتيجة في كوبنهاغن يجب أن تكون نتيجة متعلقة بالتنمية لأن كلا الأمرين مرتبط بالآخر. |
He said that any decision regarding assessment should recommend to the Parties the analyses that could be conducted by Parties if companies refused to comply. | UN | وقال إن أي قرار يتعلق بالتقييم ينبغي أن يوصي الأطراف بتحاليل يمكن أن تجريها الأطراف إذا ما رفضت الشركات الامتثال لذلك. |
I will finish this point by saying that any argument against such a truce will not be acceptable to this delegation or to the international community. | UN | وأود أن أختتم هذه النقطــة بالقول إن أي حجــة ضد هذه الهدنــة لن تكون مقبولة لهذا الوفد ولا للمجتمع الدولي. |
They also state that any financial benefits should be returned to the sample populations. | UN | ويقولون أيضا إن أي منافع مالية تجنى ينبغي أن تعاد إلى السكان الذين أخذت منهم العينات. |
The Committee was not asking anything more than it asked of any other country and it was not saying that any person entering Syria had a right to citizenship. | UN | واللجنة لا تطلب أي شيء أكثر مما طلبت من أي بلد آخر وهي لا تقول إن أي شخص يدخل سوريا له الحق في المواطنية. |
Government representatives from Khartoum reportedly stated that any further incident would be treated as a criminal act and followed by the commensurate punishment. | UN | وأُفيد بأن ممثلي الحكومة من الخرطوم قالوا إن أي أحداث جديدة سوف تعامل على أنها أعمال إجرامية ويوقع عليها العقاب المناسب. |
The United Kingdom stated that any arrangements would need to be acceptable to the islanders. | UN | وقالت المملكة المتحدة إن أي ترتيبات يجب أن تكون مقبولة لسكان الجزر. |
Cuba had seemed to suggest that the United Kingdom was saying that any act taken by the State was legitimate dealing with terrorism. | UN | فيبدو أن كوبا توحي بأن المملكة المتحدة تقول إن أي إجراء تتخذه الدولة تصدياً للإرهاب هو إجراء مشروع. |
Cuba had seemed to suggest that the United Kingdom was saying that any act taken by the State was legitimate dealing with terrorism. | UN | فيبدو أن كوبا توحي بأن المملكة المتحدة تقول إن أي إجراء تتخذه الدولة تصدياً للإرهاب هو إجراء مشروع. |
He said, and we agree, that no reform of the United Nations would be complete without the reform of the Security Council. | UN | وقد قال، ونحن نتفق معه، إن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Oman said that a focus on human rights would lead to the provision of the facilities necessary for the promotion of social integration. | UN | وقالت عُمان إن أي تركيز على حقوق الإنسان من شأنه أن يؤدي إلى توفير المرافق اللازمة لتعزيز الإدماج الاجتماعي. |
First of all, we do not find DNA at every crime scene. | Open Subtitles | أولاً، نحن لا نَجِدُ دي إن أي في كُلّ مشهد جريمةِ. |
any such attempt would certainly undermine the intergovernmental mandates and cannot be accepted. | UN | إن أي محاولة من هذا القبيل بالتأكيد ستقوض الولايات الحكومية الدولية ولا يمكن قبولها. |
any such programme would bring the economy of any small country to bankruptcy. | UN | إن أي برنامج من هذا النوع يتسبب في الإفلاس الاقتصادي لأي بلد صغير. |