ويكيبيديا

    "إن اعتماد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the adoption
        
    • adoption of
        
    • 's adoption
        
    • adopting the
        
    • adoption by
        
    • its adoption
        
    • adopting such
        
    • the dependence
        
    the adoption of the draft resolution by consensus would send a strong collective message to the world. UN واختتم كلمته قائلا إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء سيبعث برسالة جماعية قوية إلى العالم.
    the adoption in Rome, in 1998, of the Statute of the International Criminal Court constitutes a landmark of the Decade. UN إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما، في سنة ١٩٩٨، يمثل معلما بارزا من معالم العقد.
    Indeed, the adoption of this method amounts to no less than a cultural revolution. UN بل إن اعتماد هذه الطريقة ليس أقل من ثورة ثقافية.
    the adoption of sanctions is not incompatible with the recourse to diplomacy, which is still ongoing. UN إن اعتماد فرض الجزاءات لا يتناقض مع اللجوء إلى الدبلوماسية التي ما زالت مستمرة.
    the adoption of the MDGs 10 years ago was a high achievement for United Nations Member States and indeed, for the whole of humanity. UN إن اعتماد تلك الأهداف منذ عشرة أعوام قد شكل إنجازا رفيعا للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بل في الواقع للإنسانية جمعاء.
    the adoption of the Political Declaration by the high-level segment is a means to an end. UN إن اعتماد الإعلان السياسي من قِبل الجزء الرفيع المستوى وسيلة لهدف ما.
    the adoption of a programme of work by the Conference on Disarmament after 12 years of stalemate was another important development. UN إن اعتماد مؤتمر نزع السلاح لبرنامج عمل بعد 12 عاما من الجمود كان تطورا مهما آخر.
    the adoption of Human Rights Council resolution 12/42 was a welcome step in ensuring access to medicine. UN وقال إن اعتماد قرار مجلس حقوق الإنسان هو خطوة تلقى الترحيب بالنسبة لضمان الحصول على الأدوية.
    the adoption of the programme of work in these circumstances would appear to mark the conclusion of commendable effort on the part all member States. UN إن اعتماد برنامج العمل، في هذه الظروف، سيشكل إذن خلاصة الجهود الحميدة لجميع الدول الأعضاء.
    the adoption of the programme of work, though momentous, is not the end of the story, but only the beginning. UN إن اعتماد برنامج العمل، رغم أهميته، ليس نهاية الحكاية، بل بدايتها فقط.
    37. the adoption of temporary special measures had led to an increase in female representation in Parliament, to 28 per cent. UN 37 - وقالت إن اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة أدى إلى زيادة تمثيل المرأة في البرلمان إلى 28 في المائة.
    the adoption of the Peacebuilding Cooperation Framework was also a major achievement. UN وأضاف قائلا إن اعتماد إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون يمثل هو الآخر إنجازاً مشهوداً.
    the adoption of the Framework must be followed up with action so that the rising expectations in the country would be met. UN وأضاف قائلاً إن اعتماد الإطار يجب أن يعقبه عمل لكي تلبَّى تطلعات البلد المتعاظمة.
    the adoption of the Framework was a great step forward towards building on that accomplishment. UN وأضاف قائلاً إن اعتماد الإطار يمثل خطوة كبرى إلى الأمام نحو تعزيز ذلك الإنجاز.
    As the distinguished representative of Brazil has just said, the adoption of a programme of work is not a question related to whether we have a consensus rule or not. UN إن اعتماد برنامج عمل، كما قال ممثل البرازيل قبيل قليل، ليس مسألة تتعلق بما إذا كانت لدينا قاعدة توافق الآراء أم لا.
    Indeed, the adoption of this method amounts to no less than a cultural revolution. UN بل إن اعتماد هذه الطريقة ليس أقل من ثورة ثقافية.
    the adoption of resolution 1540 has represented a turning point in the fight against the proliferation of weapons of mass destruction. UN إن اعتماد القرار 1540 يشكّل نقطة تحول في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Needless to say, adoption of such a code is optional. UN وغني عن القول إن اعتماد مثل تلك المدونة اختياري.
    Today's adoption will enable the Secretary-General to take the next important steps towards realizing the new entity. UN إن اعتماد القرار اليوم سيمكن الأمين العام من اتخاذ الخطوات المقبلة الهامة نحو تحقيق الكيان الجديد.
    adopting the draft resolution would further hinder international progress on those two important but separate matters. UN إن اعتماد مشروع القرار سيعوق تحقيق تقدم دولي في هاتين المسألتين المهمتين وإن كانتا منفصلتين.
    the adoption by the United Nations General Assembly in 1948 of this important document, encompassing a wide range of rights, though certainly not all, was an historic turning point in the promotion of human rights. UN إن اعتماد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٨ لهذه الوثيقة الهامة، التي تشمل طائفة واسعة من الحقوق، وإن لم تكن تشملها جميعا بالتأكيد مثل منعطفا تاريخيا في تعزيز حقوق اﻹنسان.
    its adoption would be an important part of the process leading to the abolition of the death penalty. UN وقال إن اعتماد هذا المشروع سيشكّل جزءاً هاماً من عملية تؤدي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    adopting such a resolution will not serve the greater objective of curbing proliferation in the Middle East. UN إن اعتماد مشروع القرار ذاك لن يخدم الأهداف الكبرى لكبح جماع الانتشار في الشرق الأوسط.
    the dependence of Afghan farmers on poppy cultivation complicates the search for a solution. UN إن اعتماد المزارعين الأفغان على زراعة نبات الخشخاش يعقد التوصل إلى حل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد