ويكيبيديا

    "إن الاعتراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the recognition
        
    • recognition of the
        
    • that recognition
        
    the recognition of a new State naturally falls to the responsibility of each State Member of this Organization. UN إن الاعتراف بدولة جديدة يقع بطبيعة الحال على عاتق كل دولة عضو في هذه المنظمة.
    the recognition of the right to self-determination referred to in this Declaration requires that indigenous peoples have full and effective participation in a democratic society and in decision-making processes relevant to the indigenous peoples concerned. UN إن الاعتراف بالحق في تقرير المصير الذي ينص عليه هذا الإعلان يتطلب مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة كاملة وفعالة في إطار مجتمع ديمقراطي، وفي عمليات صنع القرار ذات الأهمية بالنسبة للشعوب الأصلية المعنية.
    (i) Interculturalism: the recognition of Mexico as a multicultural nation has been a great step forward in building a democratic country. UN ' 1` التعدد الثقافي: إن الاعتراف بأن المكسيك دولة متعددة الثقافات خطوة إلى الأمام في بناء بلد ديمقراطي.
    recognition of the legitimate rights of the Palestinian people can only serve to promote Middle East peace and stability. UN إن الاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني المشروعة لن يؤدي إلا إلى النهوض بالسلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    the recognition of indigenous rights to lands, territories and resources is important to Canada. UN إن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد أمر هام لكندا.
    the recognition and the full participation of women in decision-making are fundamental to Africa's transformation and industrialization. UN إن الاعتراف بالنساء ومشاركتهن الكاملة في اتخاذ القرار أمران أساسيان لتحويل أفريقيا وتصنيعها.
    the recognition that all human beings have intrinsic dignity is the only foundation for human rights. UN إن الاعتراف بأن لجميع البشر كرامة أصيلة هو الأساس الوحيد لحقوق الإنسان.
    the recognition of women's rights and needs is a determinant factor for improving children's living conditions and quality of life. UN إن الاعتراف بحقوق المرأة واحتياجاتها عنصر حاسم في تحسين الظــروف المعيشية لﻷطفــال ونوعية حياتهم.
    the recognition of certain shortcomings of part XI in the absence of any mineral-resource activity should in no way be interpreted as support for the detractors of its provisions. UN إن الاعتراف بوجود بعض النواقص في الجزء ١١ في ظل انعدام أي نشاط يتعلق بالموارد المعدنية ينبغي ألا يفسر بأي شكل من اﻷشكال بأنه تأييد للذين ينتقصون من أهمية أحكامه.
    the recognition of development as a global phenomenon with multifaceted dimensions and numerous actors, requires the international community to adopt new measures and reinforce agreements and commitments already entered into. UN إن الاعتراف بالتنمية على أنها ظاهرة عالمية ذات أبعاد متعددة يتطلب من المجتمع الدولي اعتماد تدابير جديدة وتعزيز الاتفاقات والالتزامات السابقة.
    83. the recognition of indigenous justice forms part of the collective rights of indigenous peoples as set out in international human rights law. UN 83- إن الاعتراف بعدالة السكان الأصليين يشكل جزءاً من الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية على النحو المبين في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    83. the recognition of indigenous justice forms part of the collective rights of indigenous peoples as set out in international human rights law. UN 83- إن الاعتراف بعدالة السكان الأصليين يشكل جزءاً من الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية على النحو المبين في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    the recognition of these rights tended to fade away in the situation of children living or working in the street and was replaced by stigma, indifference, invisibility and fear. UN وقالت إن الاعتراف بهذه الحقوق يتلاشى في حالة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وتحل محله علامات الوصم واللامبالاة وعدم الالتفات إليهم والخوف.
    2. the recognition and realization of every woman's right to adequate housing is necessary to ensuring that every woman is able to live a life with dignity. UN 2- إن الاعتراف بحق كل امرأة في السكن اللائق وإعمال هذا الحق ضروريان لضمان العيش الكريم لكل امرأة.
    the recognition of the Palestinian people's legitimate right to sovereignty and self-rule expands the possibilities and prospects for a lasting peace in the Middle East. UN إن الاعتراف بالحق المشروع للشعب الفلسطيني في السيادة والحكم الذاتي يوسع الإمكانات والآفاق لإرساء السلام الدائم في الشرق الأوسط.
    the recognition that problems are global, and the almost universal acceptance of the market, commands at best only superficial international consensus. UN إن الاعتراف بأن المشاكل لها طابع عالمي، والقبول العالمي تقريبــا باﻷسواق، لا يؤديان في أحسن اﻷحوال إلا إلى توافق سطحــي فـي اﻵراء.
    It was also stated that a recognition of the right of self-determination for indigenous peoples would not affect the sovereignty of States. UN وذكر أيضاً إن الاعتراف بحق للشعوب الأصلية في تقرير المصير لن يؤثر على سيادة الدول.
    recognition of the State of Israel within secure and recognized borders and the establishment of a Palestinian State are acts of justice restored which international peace and security make essential. UN إن الاعتراف بدولة اسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بهــا وإقامــة دولــة فلسطينيـة من إجراءات العدالة التي تمت استعادتها، والتي يجعلها السلم واﻷمن الدوليان أمرا ضروريا.
    recognition of the plurality of cultures and of the legitimacy and dignity of all cultures as a mark of civilization should be universally accepted today. UN إن الاعتراف بتعددية الحضارات وبشرعية وبكرامـــة جميــــع الحضارات باعتبارها دليلا على المدنية ينبغي القبول به اليوم عالميا.
    In their responses, the panel commented that recognition of minorities did not depend on States. UN وعلق الفريق في ردوده على تلك الأسئلة، بالقول إن الاعتراف بالأقليات لا يتوقف على الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد