ويكيبيديا

    "إن البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the countries
        
    • countries are
        
    • countries were
        
    • that countries
        
    • countries had
        
    • countries that
        
    • countries did
        
    • countries would
        
    the countries on whose behalf he spoke did not share that view. UN إن البلدان التي يتحدث نيابة عنها لا تشارك في هذا الرأي.
    the countries that are suffering the most are the poorest. UN إن البلدان التي تتألم أشد اﻷلم هي أفقر البلدان.
    Developing countries are accelerating their efforts to achieve greater economic progress. UN إن البلدان النامية تسرع في جهودها لتحقيق تقدم اقتصادي أكبر.
    Developing countries are particularly vulnerable to the onset of any epidemic. UN إن البلدان النامية ضعيفة بصفة خاصة أمام هجوم أي وباء.
    Developing countries were not the cause of this crisis, but they are among the worst affected victims. UN إن البلدان النامية لم تكن هي السبب في الأزمة ولكنها من بين أشد الضحايا تضررا.
    The representative of Japan said that countries which had not replied to the publications questionnaire should be encouraged to do so. UN 24- وقال ممثل اليابان إن البلدان التي لم ترد على الاستبيان الخاص بالمنشورات ينبغي حثها على أن تفعل ذلك.
    the countries on behalf of which he spoke condemned the use of violence to silence journalists or otherwise obstruct their work. UN وقال المتكلم إن البلدان التي يمثلها تدين استعمال العنف لإسكات الصحفيين وعرقلة عملهم.
    the countries that are in possession of the largest and most sophisticated nuclear arsenals have a long way to go in nuclear disarmament. UN إن البلدان التي تمتلك أكبر الترسانات النووية وأكثرها تطويرا يتعين عليها أن تسلك سبيلا طويلا حتى تصل إلى نزع السلاح النووي.
    He said that the countries concerned were aware of the situation and were taking measures to combat the phenomenon. UN وقال إن البلدان المعنية تدرك حقيقة الوضع وتقوم باتخاذ تدابير لمكافحة هذه الظاهرة.
    the countries concerned had prepared documentation detailing the requirements of the region, which would facilitate the work of the Secretariat. UN وقال إن البلدان المعنية قد أعدّت وثائق تتناول بالتفصيل احتياجات المنطقة، مما سيسهّل على الأمانة عملها.
    the countries in possession of nuclear weapons have a special responsibility to disarm. UN إن البلدان الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة بنـزع السلاح.
    For example, it makes no mention of the basic principle that the countries with the largest nuclear arsenals bear special responsibility for nuclear disarmament. UN فعلى سبيل المثال، لا يذكر المشروع المبدأ الأساسي القائل إن البلدان الحائزة لأكبر ترسانات نووية تتحمل مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي.
    The idea that developing countries are struggling to retain economic sovereignty was therefore considered specious. UN ولذلك، فالفكرة القائلة إن البلدان النامية تكافح من أجل الحفاظ على سيادتها الاقتصادية تعتبر وهما.
    The least developed countries are now even more vulnerable. The financial transfers to those countries have been reduced by half or more in some cases. UN إن البلدان الأقل نمواً ستظل أكثر عرضة للضرر حيث انخفضت التدفقات المالية تجاهها بمعدل النصف أو ما يزيد في بعض الحالات.
    countries are addressing development challenges in innovative ways. UN إن البلدان تعالج تحديات التنمية بطرق ابتكارية.
    Second, developing countries were less able than their developed counterparts to withstand the fallout of the crisis. UN ثانيا، إن البلدان النامية أقل قدرة من نظرائها المتقدمة النمو على تحمل نتائج اﻷزمة.
    The developing countries were under-represented in the staffing structure of the Department of Peacekeeping Operations. UN وقال إن البلدان النامية غير ممثﱠلة بالقدر الكافي في ملاك موظفي إدارة عمليات حفظ السلام.
    The developing countries were the ones most affected by the imposition of sanctions, since their economies tended to depend on exports. UN وقالت إن البلدان النامية هي أكثر البلدان تأثرا بفرض الجزاءات نظرا ﻷن اقتصاداتها تعتمد في الغالب على الصادرات.
    Another recommended the adoption only of voluntary measures, saying that countries should take steps to control their own environmental conditions. UN وأوصى متحدث آخر باعتماد تدابير طوعية فقط، قائلاً إن البلدان ينبغي أن تتخذ خطوات في سبيل مراقبة أحوالها البيئية.
    The industrialized countries had formed economic alliances and were discriminating against the developing countries. UN وقال إن البلدان الصناعية أنشأت تحالفات اقتصادية وتمارس التمييز ضد البلدان النامية.
    Developing countries did not cause the economic and financial crisis, but they are severely affected by it, and this is especially true for Africa. UN إن البلدان النامية لم تتسبب في الأزمة الاقتصادية والمالية ولكنها تضررت منها بشدة، وهذا ينطبق بشكل خاص على أفريقيا.
    It was not known at the time of preparation of the budget which themes or countries would have activities. UN وقال إن البلدان أو الموضوعات التي ستشهد أنشطة لم تكن معروفة في وقت إعداد الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد