the challenges facing the new Government are indeed immense and deserve assistance and support from the international community. | UN | إن التحديات التي تواجه الحكومة الجديدة لا شك هائلة وتستأهل المساعدة والدعم من جانب المجتمـــع الدولي. |
the challenges facing our Community are grave, but they are not insurmountable. | UN | إن التحديات التي تواجه جماعتنا خطيرة، لكن التغلب عليها ليس مستحيلا. |
the challenges facing the United Nations today are daunting. | UN | إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة اليوم مروعة. |
the challenges faced by the international community are increasing. | UN | إن التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في ازدياد. |
9. The challenges to progress were enormous. | UN | 9 - وقال إن التحديات التي تواجه التقدم هائلة. |
the challenges that face the Kimberley Process Certification Scheme are an opportunity to renew our commitment to a clean international diamond trade that contributes to the development and prosperity of all people. | UN | إن التحديات التي تواجه النظام فرصة لتجديد التزامنا بتجارة دولية نظيفة للماس تساهم في تنمية وازدهار جميع الشعوب. |
In today's world, the challenges facing the Secretary-General are enormous. | UN | إن التحديات التي تواجه الأمين العام في عالم اليوم، تحديات هائلة. |
the challenges facing the United Nations are formidable. | UN | إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة تحديات هائلة. |
Rarely have the challenges facing the global community been as formidable, or as pressing, as those of today. | UN | إن التحديات التي تواجه المجتمع العالمي نادرا ما تكون قوية أو ملحة مثل التحديات التي يواجهها اليوم. |
the challenges facing United Nations peacebuilding endeavours deserve due attention. | UN | إن التحديات التي تواجه مساعي الأمم المتحدة لبناء السلام تستحق الاهتمام الواجب. |
the challenges facing the global community are mirrored in our regional and national context. | UN | إن التحديات التي تواجه المجتمع العالمي تنعكس في سياقنا الإقليمي والوطني. |
the challenges facing Afghanistan are enormous. | UN | إن التحديات التي تواجه أفغانستان تحديات هائلة. |
the challenges facing Africa are numerous and multifaceted and must be boldly confronted in a concerted, comprehensive and coordinated manner. | UN | إن التحديات التي تواجه أفريقيا عديدة ومتعددة الوجوه ويجب مواجهتها بجسارة بأسلوب متضافر وشامل ومنسق. |
the challenges facing Africa are enormous and diverse, as the Millennium Declaration clearly recognizes. | UN | إن التحديات التي تواجه أفريقيا تحديات ضخمة ومتنوعة، وهو ما يعترف به بكل وضوح إعلان الألفية. |
the challenges facing the international community at the beginning of the twenty-first century are immense. | UN | إن التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في بداية القرن الحادي والعشرين تحديات ضخمة. |
92. the challenges facing the people of South Sudan in creating a new nation are well known. | UN | 92 - إن التحديات التي تواجه شعب جنوب السودان في إنشاء دولة جديدة معروفة تماما. |
the challenges facing the United Nations after its fiftieth year are daunting. | UN | إن التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة بعد سنتها الخمسين مهولة. |
the challenges facing the Organization in the next millennium are many and complex. | UN | إن التحديات التي تواجه المنظمة في الألفية القادمة كثيرة ومعقدة. |
the challenges facing the new democratic government in South Africa will be immense. | UN | إن التحديات التي تواجه الحكومة الديمقراطية الجديدة في جنوب افريقيا ستكون هائلة. |
the challenges faced by the international disarmament agenda and the machinery go beyond the Conference on Disarmament. | UN | إن التحديات التي تواجه جدول الأعمال الدولي وآلية نزع السلاح تتجاوز مؤتمر نزع السلاح. |
the challenges faced by the Salvadorans in the construction of an equitable society are still enormous. | UN | إن التحديات التي تواجه السلفادوريين في إقامة مجتمع منصف لا تزال هائلة. |
29. challenges to the NPT could be overcome only by the political will of the States parties. | UN | 29 - وقال إن التحديات التي تواجه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي القضاء عليها من خلال الإرادة السياسية فقط للدول الأطراف. |
the challenges that face the Organization are formidable, but not insurmountable. | UN | إن التحديات التي تواجه المنظمة ضخمة ولكن يمكن تخطيها. |