the solution was not to establish special residential institutions in which children became isolated from their homes and families. | UN | وقال إن الحل لا يكمن في إنشاء مدارس داخلية خاصة يصبح فيها اﻷطفال معزولين عن منازلهم وأسرهم. |
I have also repeatedly stated that the solution to the conflict in Afghanistan will not be a purely military solution. | UN | وكما قلت مرارا وتكرارا، إن الحل للصراع في أفغانستان لن يكون حلا عسكريا صرفا. |
No, the solution is to agree once and for all that the dispute in question will be resolved by peaceful means, and that other methods will not even be considered. | UN | كلا، إن الحل هو في الموافقة، بصورة نهائية، على تسوية النزاعات بالوسائل السلمية وعلى عدم النظر في الوسائل الأخرى. |
the solution would depend on the good will of each of them. | UN | وقال إن الحل سيعتمد على حسن نية الطرفين. |
the solution could be to establish a proper development and coordination policy at the international level. | UN | وقالت إن الحل قد يكمن في وضع سياسة مناسبة للتنمية والتنسيق على الصعيد الدولي. |
the solution must be comprehensive, complete, detailed and wholehearted. | UN | إن الحل يجب أن يكون شاملا وتاما وتفصيليا بلا أدنى تردد. |
the solution to the problems was to end the occupation of the Palestinian territory and the Golan. | UN | وقال إن الحل لهذه المشاكل يكمن في إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية والجولان. |
the solution embodied in the Board's decision was generally acceptable, and his Group was prepared to try the system out. | UN | وقال إن الحل المجسَّد في مقرر المجلس مقبـول بصـورة عامــة وإن مجموعته مستعدة لتجريب هذا النظام. |
the solution embodied in the Board's decision was generally acceptable, and his Group was prepared to try the system out. | UN | وقال إن الحل المجسَّد في مقرر المجلس مقبول بصورة عامة وإن مجموعته مستعدة لتجريب هذا النظام. |
the solution embodied in the Board's decision was generally acceptable, and his Group was prepared to try the system out. | UN | وقال إن الحل المجسَّد في مقرر المجلس مقبـول بصـورة عامــة وإن مجموعته مستعدة لتجريب هذا النظام. |
the solution put before us was presented to us, more or less in the same words, two years ago. | UN | إن الحل المعروض علينا قدم لنا بالعبارات نفسها تقريبا التي قدم بها منذ سنتين خلتا. |
the solution was self-evident: a world without nuclear weapons. | UN | وأردف قائلا إن الحل بديهي وهو: عالم خال من الأسلحة النووية. |
Another representative said that the solution might lie somewhere between options B and C. | UN | وقال ممثل آخر إن الحل قد يكون في موقع ما بين الخيارين باء وجيم. |
the solution or answer lies in the adaptation and eventual conversion of military spending to civilian production so as to reflect post-cold-war realities and priorities. | UN | إن الحل أو الرد يكمن في تكييف الصناعات العسكرية وفي تحويل اﻹنفاق العسكري تدريجيا الى الانتاج المدني من أجل التعبير عن واقع وأولويات فترة ما بعد الحرب الباردة. |
75. With regard to institutional issues, the solution provided in article 6, which divided the judges of the court into two categories, did not seem correct. | UN | ٧٥ - وفيما يتعلق بالمسائل المؤسسية، قال إن الحل المقدم في المادة ٦، الذي قسم قضاة المحكمة إلى فئتين، لا يبدو صحيحا. |
The proposed solution was not perfect but, in the view of the legal advisers of the United Nations system, it was the best approach. | UN | وقال إن الحل المقترح لا يتصف بالكمال، لكن المستشارين القانونيين في منظومة اﻷمم المتحدة يرون أنه يمثل أفضل النهج. |
The proposed solution was not perfect but, in the view of the legal advisers of the United Nations system, it was the best approach. | UN | وقال إن الحل المقترح لا يتصف بالكمال، لكن المستشارين القانونيين في منظومة اﻷمم المتحدة يرون أنه يمثل أفضل النهج. |