ويكيبيديا

    "إن الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the link
        
    • the connection
        
    • the linkage
        
    the link between armed violence and the Millennium Development Goals is greater than generally perceived. UN إن الصلة بين العنف المسلح وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أكبر من المتصور عموما.
    Furthermore, the link between crimes against humanity and the existence of an armed conflict could be set aside for the purposes of the court's jurisdiction. UN ثم إن الصلة بين الجرائم ضد اﻹنسانية ووجود نزاع مسلح يمكن أن تترك ﻷغراض اختصاص المحكمة.
    the link between development and peace can be seen more clearly now than in the past. UN إن الصلة بين التنمية والسلام تبدو أوضح الآن منها في الماضي.
    the connection between terrorism and proliferation is extremely dangerous. UN إن الصلة بين الإرهاب والانتشار أمر شديد الخطورة.
    the connection between this resolution and the issues addressed by the Second Committee is extremely tenuous. UN إن الصلة بين هذا القرار والمسائل التي تعالجها اللجنة الثانية صلة واهية للغاية.
    " The close relationship - the'linkage'- among all the elements that affect security is well known. UN " إن الصلة الوثيقة - أي " الربط " - بين جميع العناصر التي تؤثر على اﻷمن معروفة تماما.
    the link between weapons of mass destruction (WMDs) and ballistic missiles is widely acknowledged. UN إن الصلة بين أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية صلة معروفة على نطاق واسع.
    the link between the outcome document and the development goals of the Millennium Summit is clear. UN إن الصلة بين وثيقة النتائج والأهداف الإنمائية لقمة الألفية صلة واضحة.
    the link between environmental policies and competitiveness is a complex one. UN ١١١- إن الصلة بين السياسات البيئية والقدرة التنافسية صلة معقدة.
    the link between productive capacity-building and regional integration is an essential component of today's strategies aiming at achieving inclusive growth and sustainable development. UN إن الصلة بين بناء القدرات الإنتاجية والتكامل الإقليمي عنصر أساسي في استراتيجيات اليوم الرامية إلى تحقيق النمو الشامل للجميع والتنمية المستدامة.
    73. the link between settlements and violence in the present intifada is clear. UN 73- إن الصلة بين الاستيطان والعنف في الانتفاضة الراهنة واضحة.
    181. the link between the continuation of the conflict and the exploitation of natural resources would have not been possible if some entities, not parties in the conflict, had not played a key role, willingly or not. UN 181- إن الصلة بين استمرار الصراع واستغلال الموارد الطبيعية ربما لم يكن لها وجود لو لم تكن بعض الجهات، غير الأطراف في الصراع، قد قامت عمدا أو عن غير عمد بدور رئيسي في ذلك.
    the link between these is not well established. UN 51 - إن الصلة بين هاتين المسألتين ليست محددة بشكل جيد.
    612. the link between poverty and environmental degradation is well established and was recognized both at the Rio Conference and at the Beijing Conference. UN 612 - إن الصلة بين الفقر والتدهور البيئي معروفة جيدا وتم الاعتراف بها في كل من مؤتمري ريو وبيجين.
    4. the link between the persistence of poverty and women’s inequality was particularly apparent in rural areas. UN ٤ - وقالت إن الصلة بين استمرار الفقر وانعدام المساواة بالنسبة للمرأة تتضح بصفة خاصة في المناطق الريفية.
    the link between systematic and widespread violations of the rights of civilians and the erosion of international peace and security was intrinsic; human security was synonymous with international security. UN وقالت إن الصلة بين الانتهاكات المنتظمة والواسعة النطاق لحقوق المدنيين وتدهور السلام والأمن الدوليين صلة أساسية، وأن الأمن البشري يوازي في أهميته الأمن الدولي.
    (c) How systematic or logical is the connection between the objective of the project and the strategy and activities? UN (ج) إلى أي مدى يمكن القول إن الصلة بين الهدف من المشروع واستراتيجيته وأنشطته منهجية أو منطقية؟
    the connection between decent work and personal empowerment that sets a benevolent tone within the work environment must be linked to those workers who are promised safe and secure working conditions, fair wages and health benefits. UN إن الصلة بين العمل اللائق والتمكين الشخصي التي تحدد درجة خيّرة في بيئة العمل يجب ربطها بهؤلاء العمال الذين يوعدون بتوفير ظروف عمل آمنة، وأجور عادلة ومزايا صحية.
    In truth, the connection between Iran and the Israeli-Palestinian conflict is precisely the contrary. UN وفي حقيقة الأمر إن الصلة بين إيران والصراع الإسرائيلي - الفلسطيني هي على العكس بالضبط.
    the linkage between the report and the reform process represents the basic objective of a comprehensive reform of the Council, namely, to make a more democratic, inclusive, equitably representative, transparent, effective and accountable Council. UN إن الصلة بين التقرير وعملية الإصلاح تمثل الهدف الأساسي لعملية إصلاح المجلس إصلاحا شاملا بمعنى جعله أكثر ديمقراطية وشمولا وإنصافا في التمثيل، وشفافية وفعالية وقابلية للمساءلة.
    the linkage between the illicit trade in rough diamonds and the fuelling of armed conflicts that affect international peace and security has been well known for some years now. UN إن الصلة بين الاتجار غير المشروع بالماس الخام وتأجيج الصراعات المسلحة التي تؤثر على السلم والأمن الدوليين ظلت معروفة تماما منذ بضع سنوات وحتى الآن.
    110. the linkage between environment and economics is a subject of increasing international discussion. UN ١١٠ - إن الصلة بين البيئة وعلم الاقتصاد تشكل موضوع مناقشة دولية على نحو مطرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد