However, I would like to know, is Iraq using a different method? Iraq is exhibiting the same flagrant arrogance as the major Powers. | UN | لكن أريد أن أعرف هل يتبع العراق أسلوبا آخر؟ إن العراق يتبع نفس أسلوب الغطرسة التي يتهم بها الدول الكبرى. |
Iraq is trying to scare us, to intimidate us, but we are not afraid. | UN | لن نخاف. إن العراق يحاول أن يخيفنا ولن نخاف. |
Iraq is confident that it has met all the requirements pertaining to disarmament in this file. | UN | إن العراق واثق من أنه أوفى بكل المتطلبات ذات الصلة بنزع السلاح في هذا الملف. |
This morning the President of the United States said that Iraq was already free and would govern itself. | UN | وفي صباح هذا اليوم، قال رئيس الولايات المتحدة إن العراق أصبح حراً بالفعل ويمكنه أن يحكم نفسه بنفسه. |
In summary, he said that Iraq had no right to determine what was major and what was minor and what was needed to satisfy the Security Council's requirements. | UN | وقال، في الخلاصة، إن العراق لا يحق له تحديد ما هو رئيسي وما هو ثانوي وما هو ضروري للوفاء بمتطلبات مجلس اﻷمن. |
In short, Iraq is a dictatorial, totalitarian State which allows no political dissent. | UN | وباختصار، إن العراق دولة ديكتاتورية مطلقة لا تسمح بأي معارضة سياسية. |
Iraq is a country of pivotal importance, geographically and historically, in our region. | UN | إن العراق بلد محوري وهام في منطقتنا، جغرافيا وتاريخيا. |
The new Iraq is different from the Iraq that existed before 2003. | UN | إن العراق الجديد مختلف عن عراق ما قبل عام 2003. |
Indeed, Iraq is acting in full conformity with this objective. | UN | إن العراق في واقع الحال يتصرف بشكل تام على هذا اﻷساس. |
Iraq is seeking to turn its disregard for Security Council resolutions into a bilateral issue between Iraq and the United States. | UN | إن العراق يسعى الى تحويل تجاهله لقرارات مجلس اﻷمن إلى مسألة ثنائية بين العراق والولايات المتحدة. |
Fourthly, Iraq is creative in contradicting itself and its acts. | UN | رابعا، إن العراق يتفنن في مناقضة نفسه ومناقضة اﻷعمال التي يقوم بها. |
Although Iraq is in great need of the assistance of its friends in combatting this evil terrorism, it nonetheless attaches great importance to preserving its sovereignty and its ability to take decisions independently, both of which must be honoured in all circumstances. | UN | إن العراق وإن كان بحاجة إلى مساعدة الأشقاء والأصدقاء في محاربة ما يواجهه من الإرهاب الأسود إلا أن الحفاظ على سيادته واستقلالية قراره يحظى بأهمية بالغة، فلا بد من رعاية ذلك في كل الأحوال. |
Iraq is of the view that the starting point is for United Nations actions to be a true expression of the will of all peoples and nations. That is how the Charter of the United Nations was drawn up, in order to establish a system of collective security based on common collective interests. | UN | إن العراق يرى أن نقطة الانطلاق هي أن يكون عمل الأمم المتحدة معبرا حقا عن إرادة الشعوب والأمم جميعا، هكذا حرر ميثاق الأمم المتحدة، لتحقيق نظام للأمن الجماعي على أساس المصلحة الجماعية المشتركة. |
Iraq is using the same old arrogant method. | UN | إن العراق يمارس نفس أسلوب الغطرسة. |
Iraq is a proud country with rich educational resources and throughout its history it has contributed much to the world, especially in terms of art, philosophy and poetry. | UN | إن العراق بلد معتز بنفسه ولديه موارد تعليمية غنية وقدم للعالم الكثير طوال تاريخه، لا سيما في ميادين الفن والفلسفة والشعر. |
" The United States President said in his speech that Iraq is providing financial support to the Palestinian people. | UN | " لقد قال رئيس الولايات المتحدة في خطابه إن العراق يقدم دعما ماليا إلى الشعب الفلسطيني. |
First, Iraq has not contravened international norms or instruments. Iraq is committed to all international disarmament treaties and to the resolutions of the United Nations and the Security Council. | UN | أولا، إن العراق لم يخالف الأعراف والصيغ الدولية، وهو ملتزم بكل معاهدات نزع السلاح الدولي وقرارات الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
They said that Iraq had shifted the equipment and production plants away from the sites in order to use them to manufacture weapons of mass destruction, which had the potential to threaten life on the planet. | UN | لقد قالوا إن العراق نقل هذه التجهيزات وخطوط اﻹنتاج خارج أماكنها ليصنع بها أسلحة دمار شامل، وأن أسلحة الدمار الشامل هذه، التي يستطيع العراق تصنيعها، فيها من اﻹمكانية ما يهدد الحياة في العالم. |
He further stated that Iraq was striving to solve the Kurdish issue and that there was no attempt to displace the Kurdish population from oil-producing regions. | UN | ومضى قائلاً إن العراق يسعى لحل القضية الكردية وأنه لم تجر أية محاولة لنقل السكان الأكراد من مناطق إنتاج النفط. |
He said, however, that Iraq had not yet provided any information regarding the fate of the missing persons and that it was too soon to evaluate the progress made. | UN | لكنه استدرك قائلا إن العراق لم يقدم بعد أي معلومات بشأن مصير المفقودين وإنه من السابق لأوانه تقييم التقدم المحرز. |
Iraq was coming out of a dark era in human rights performance. | UN | إن العراق يخرج الآن من عصر مظلم في أداء حقوق الإنسان. |
If Iraq raises this issue, we will reply. If the Iraqi Ambassador discusses Kuwait, I will respond. | UN | إن العراق يعتقد أننا لن نتحدث، ولكننا سنتكلم في أي بند إذا تطرق إلى وفد بلادي. |