the vast majority of human beings were not always able to exercise their individual rights nor to enjoy democratic freedoms. | UN | إن الغالبية العظمى لﻹنسانية مازالت غير قادرة على ممارسة حقوقها الفردية أو التمتع بحرياتها الديمقراطية. |
17. the vast majority of countries whose leaders pledged in the Summit Declaration to work for early ratification of the Convention on the Rights of the Child have honoured that pledge. | UN | ٧١ - إن الغالبية العظمى من البلدان التي تعهﱠد قادتها في إعلان مؤتمر القمة بالعمل على التصديق في وقت مبكر على اتفاقية حقوق الطفل قد أوفت بذلك العهد. |
24. the vast majority of countries whose leaders pledged in the World Summit Declaration to work for early ratification of the Convention on the Rights of the Child have honoured that pledge. | UN | ٢٤ - إن الغالبية العظمى من البلدان التي تعهد قادتها في اعلان مؤتمر القمة العالمي بالعمل على التصديق في وقت مبكر على اتفاقية حقوق الطفل قد أوفت بذلك العهد. |
Not only do a significant number of young people die from non-communicable diseases but the vast majority of behaviours that underlie the onset of these diseases start in adolescence. | UN | والأمر لا يقتصر على أن عددا كبيرا من الشباب يموت بسبب أمراض غير معدية،بل إن الغالبية العظمى من السلوكيات التي تكمن وراء ظهور هذه الأمراض تبدأ في مرحلة المراهقة. |
It has been alleged that the great majority of these private TV stations broadcast such programming illegally. | UN | وقيل إن الغالبية العظمى من هذه المحطات التليفزيونية الخاصة تبث هذه البرامج بصورة غير قانونية. |
the overwhelming majority of people in Spain spoke out against the war. | UN | إن الغالبية العظمى لشعب إسبانيا عارضت الحرب. |
The problem of the vulnerability of people's identity, however, was also related to cybercrime, as the vast majority of cybercrime offences involved the illegal obtention of an identity. | UN | بيد أن مشكلة تعرّض هوية الناس للإساءة ترتبط أيضاً بالجريمة السيبرانية، إذ إن الغالبية العظمى من أشكال الجريمة السيبرانية تنطوي على انتحال هوية ما. |
the vast majority of international crimes perpetrated under State authority were covered by specific nonderogable rights or something recognized as a peremptory international norm. | UN | وقالت إن الغالبية العظمى من الجرائم الدولية التي يتم ارتكابها بموجب سلطات الدول تغطيها حقوق محددة غير قابلة للتقييد أو أي شيء يتم الاعتراف به بوصفه معياراً دولياً قطعياً. |
the vast majority of the membership of the United Nations has entered into legally binding commitments not to receive, manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | إن الغالبية العظمى من أعضاء اﻷمم المتحدة قد دخلت في التزامات نافذة قانونا بعدم تلقي أو صنع أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووي أخرى أو اقتنائها بطر ق أخرى. |
55. the vast majority of the Serbian population has either already left or is determined to leave Western Slavonia. | UN | ٥٥- إن الغالبية العظمى من السكان الصرب إما رحلوا بالفعل أو هم عاقدون العزم على الرحيل من سلافونيا الغربية. |
It is the determination of the vast majority of delegations to move forward, to establish a consistent programme of work and truly succeed in demonstrating that the Conference on Disarmament can, in the future, continue to be one of the basic bodies of today's international relations. | UN | إن الغالبية العظمى من الوفود عازمة على إحراز تقدم ووضع برنامج عمل متماسك والتمكن فعلاً من إظهار أن بمقدور مؤتمر نزع السلاح أن يظل مستقبلاً أحد اﻷجهزة اﻷساسية في العلاقات الدولية اليوم. |
the vast majority of nonnuclear-weapon States had never put their nonproliferation duties on hold, conditioning their fulfilment on indefinite, more favourable international conditions. | UN | وقال في نهاية حديثه إن الغالبية العظمى من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لم تتوقف في أي وقت عن أداء واجباتها المتعلقة بعدم الانتشار وتشترط للوفاء بها توفير ظروف دولية غير محدودة وأكثر ملاءمة. |
the vast majority of nonnuclear-weapon States had never put their nonproliferation duties on hold, conditioning their fulfilment on indefinite, more favourable international conditions. | UN | وقال في نهاية حديثه إن الغالبية العظمى من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لم تتوقف في أي وقت عن أداء واجباتها المتعلقة بعدم الانتشار وتشترط للوفاء بها توفير ظروف دولية غير محدودة وأكثر ملاءمة. |
20. the vast majority of staff were dedicated, competent and effective. | UN | 20 - وقالت إن الغالبية العظمى من الموظفين متفانون وذوي كفاءات ويعملون بفعالية. |
18. In the short term, the vast majority of poor urban and rural households are being hit hardest by higher prices. | UN | 18 - إن الغالبية العظمى من الأسر المعيشية الحضرية والريفية الفقيرة هي أكثر المتضررين من ارتفاع الأسعار في الأجل القصير. |
According to one source, " the vast majority of successful micro-finance institutions (MFIs) operate either in urban areas or in densely populated rural areas with a strong non-agricultural economy and/or agriculture which has already started to `modernize'. | UN | ويقول أحد المصادر إن " الغالبية العظمى من مؤسسات التمويل الصغير تعمل إما في المناطق الحضرية أو في المناطق الريفية كثيفة السكان التي تمتلك اقتصاداً غير زراعي قوياً و/أو زراعة بدأت " التحديث " بالفعل. |
the vast majority of such victims were innocent, disinterested civilians and Qatar therefore believed that it was essential to ensure real respect for international humanitarian law and improve protection for civilians in situations of armed conflict. | UN | وقال إن الغالبية العظمى من هؤلاء الضحايا هم من المدنيين الأبرياء الذين لا ناقة لهم ولا جمل، ولذلك فإن قطر تعتقد أنه من الضروري ضمان احترام حقيقي للقانون الإنساني الدولي وتحسين حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح. |
VII. Allegations regarding internally displaced persons 34. the vast majority of the so-called refugees on the Myanmar-Thai border are illegal economic migrants -- a view shared by both Myanmar and its eastern neighbour. | UN | 34 - إن الغالبية العظمى ممن يطلق عليهم " لاجئون " على الحدود بين ميانمار وتايلند هم مهاجرون غير شرعيين لأسباب اقتصادية - وهذا رأي كل من ميانمار وجارتها إلى الشرق. |
“the vast majority of the membership of the United Nations has entered into legally binding commitments not to receive, manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | " إن الغالبية العظمى من أعضاء اﻷمم المتحدة قد دخلت في التزامات نافذة قانونا بعدم تلقي أو صنع أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووي أخرى أو اقتنائها بطرق أخرى. |
It has been alleged that the great majority of these private TV stations broadcast such programming illegally. | UN | وقيل إن الغالبية العظمى من هذه المحطات التليفزيونية الخاصة تبث هذه البرامج بصورة غير قانونية. |
the great majority of the Lebanese lived through the years of war and bore the brunt of its devastation without having any real belief in bellicosity or its causes. | UN | إن الغالبية العظمى من اللبنانيين عاشت الحرب ونتائجها دون أن تؤمن بها وبأسبابها. |
the overwhelming majority of South Africans want the elections. That is evident from reliable public opinion polls conducted over the last few months. | UN | إن الغالبية العظمى من سكان جنوب افريقيا تريد الانتخابات، وذلك واضح من استطلاعات الرأي العام الجديرة بالثقة التي أجريت أثناء اﻷشهر القليلة الماضية. |