ويكيبيديا

    "إن اللجنة الدائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Standing Committee
        
    • the Executive Committee
        
    7. In the face of these challenges, the Standing Committee might wish to give sharper focus to its work on monetary, financial, investment and enterprise cooperation. UN ٧- وأضاف قائلاً إن اللجنة الدائمة قد ترغب، أمام هذه التحديات، في أن تزيد من تركيز عملها المتعلق بالتعاون النقدي والمالي والاستثماري والمؤسساتي.
    87. The representative of China said that the Standing Committee had basically completed the mandate given to it at UNCTAD VIII. However, many commodity problems were long term and complex, and new problems were emerging. UN ٧٨- وقال ممثل الصين إن اللجنة الدائمة قد أكملت بصورة أساسية الولاية الممنوحة لها في اﻷونكتاد الثامن. بيد أن كثيراً من المشاكل السلعية هي طويلة اﻷجل ومعقدة، كما أنه تظهر مشاكل جديدة.
    38. The representative of Bolivia said that the Standing Committee had once again proven its usefulness to member States. UN ٨٣- وقال ممثل بوليفيا إن اللجنة الدائمة قد أثبتت مرة أخرى فائدتها للدول اﻷعضاء.
    40. The Officer-in-Charge of the Services Development and Trade Efficiency Division said that the Standing Committee had achieved all the goals it had set itself at the beginning of its session. UN ٠٤- وقال الموظف المسؤول عن شعبة تطوير الخدمات وتحقيق الكفاءة في التجارة إن اللجنة الدائمة قد حققت جميع اﻷهداف التي حددتها بنفسها في بداية دورتها.
    Mr. Vardzelashvili said that even if the power of the Standing Committee of the National People's Congress to interpret the law was only rarely exercised in practice, it was seen to pose a risk to the independence of the judiciary. UN 13- السيد فاردزلاشفيلي قال إن اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني قلّما تمارس سلطتها في تفسير القانون، لكن امتلاكها لهذه السلطة يشكل خطراً على استقلالية جهاز القضاء.
    45. The representative of China said that, since UNCTAD VIII, the Standing Committee on Commodities had served as a forum for the consideration of important issues in the field of commodities and, with the assistance of the secretariat, it had done important work which had played a positive role in providing guidance to developing countries for the formulation of their respective commodity policies. UN ٥٤- وقال ممثل الصين إن اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية كانت قد استُخدمت، منذ اﻷونكتاد الثامن، كمحفل للنظر في المسائل الهامة في ميدان السلع اﻷساسية، وإنها قامت، بمساعدة من اﻷمانة، بعمل هام أدى دورا ايجابيا في توفير التوجيه للبلدان النامية في وضع سياساتها في مجال السلع اﻷساسية.
    36. The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, said that, through its work on insurance and reinsurance, the Standing Committee had contributed to the basic objective of UNCTAD, which was to promote international trade and, through trade, economic development in general and of the developing countries in particular. UN ٦٣- تحدث ممثل اسبانيا باسم الاتحاد اﻷوروبي فقال إن اللجنة الدائمة قد أسهمت عن طريق أعمالها بشأن التأمين وإعادة التأمين في تحقيق الهدف اﻷساسي لﻷونكتاد ألا وهو النهوض بالتجارة الدولية وكذلك، عن طريق التجارة، بالتنمية الاقتصادية بصورة عامة وبالتنمية الاقتصادية للبلدان النامية بصورة خاصة.
    3. With respect to the staffing proposals of the Chief Executive Officer of the Fund, the Standing Committee had recommended acceptance of the conversion of seven general temporary assistance-funded posts to established posts and the approval of four out of the six new posts requested, but in the form of general temporary assistance-funded posts. UN 3 - وتطرق إلى اقتراحات المسؤول التنفيذي الأول للصندوق في مجال إدارة شؤون الموظفين، فقال إن اللجنة الدائمة وافقت على تحويل سبع وظائف مؤقتة إلى وظائف دائمة، إضافة إلى إنشاء أربع وظائف جديدة من بين ست وظائف مطلوبة، لكن في شكل وظائف مؤقتة.
    17. In respect of the biennium 1996-1997, the Standing Committee had approved for submission to the General Assembly revised estimates amounting to approximately $45.4 million, an increase of some $4 million over the amount approved by the General Assembly in 1996. UN ١٧ - وأردف يقول، فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إن اللجنة الدائمة وافقت على تقديرات منقحة تبلغ زهاء ٤٥,٤ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتقديمها للجمعية العامة، ويمثل هذا المبلغ زيادة بحوالي ٤ مليون دولار مقارنة بالمبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في عام ١٩٩٦.
    20. In its review of the initial budget proposals submitted by the Secretary of the Board, the Standing Committee had focused mainly on administrative costs, particularly on the consequences of the decision by the United Nations administration to allocate to individual users all charges related to computer mainframe operations. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إن اللجنة الدائمة عند استعراضها للمقترحات اﻷولية للميزانية التي قدمها أمين المجلس، ركزت بصورة رئيسية على التكاليف اﻹدارية، ولا سيما على نتائج قرار إدارة اﻷمم المتحدة القاضي بتحميل مستعملي الحاسوب من اﻷفراد كل النققات المرتبطة بعمليات الحاسوب الرئيسي.
    114. the Standing Committee had formed an in-session tripartite working group to examine the budget proposals for the biennium 2004-2005, and had approved its conclusions, which were summarized in annex I, as being in line with the Fund's objectives and action plans originally delineated in 2001. UN 114 - ومضى قائلا إن اللجنة الدائمة قد شكلت فريقا عاملا ثلاثيا ينعقد أثناء الدورة لدراسة اقتراحات الميزانية لفترة السنتين 2004-2005، ووافقت على استنتاجاته، التي يرد موجز لها في المرفق الأول، باعتبار ذلك متمشيا مع أهداف الصندوق وخطط العمل التي تحددت أصلا في عام 2001.
    29. Lastly, in part IV of the report, the Standing Committee requested the General Assembly to authorize the United Nations Joint Staff Pension Board to supplement the voluntary contributions to the Emergency Fund for the biennium 2006-2007 by an amount not exceeding $200,000. UN 29 - وقالت في ختام مداخلتها إن اللجنة الدائمة طلبت من الجمعية العامة في الجزء الرابع من التقرير الإذن لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بتكميل التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2006-2007 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار.
    29. Mr. MBAIDJOL (Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR)) said that the Standing Committee of UNHCR, which met four times each year, systematically examined audit issues, which were included as specific items in its agenda. UN ٩٢ - السيد مبيدجول )مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين(: قال إن اللجنة الدائمة للمفوضية تجتمع أربع مرات كل عام وتنظر بصورة منتظمة في المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات والمدرجة بشكل خاص في جدول أعمالها.
    113. Concerning audit costs (paras. 197-199), the Standing Committee had approved the resources requested under external audit costs but had reduced the resources for internal audit costs. UN 113 - وفيما يتعلق بتكاليف مراجعة الحسابات (الفقرات 197-199)، قال إن اللجنة الدائمة وافقت على الموارد المطلوبة تحت بند تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات ولكنها خفضت الموارد المتعلقة بتكاليف المراجعة الداخلية للحسابات.
    10. Mr. Lai Yee Tak (Hong Kong Special Administrative Region), responding to question 1 on the list of issues, said that the Standing Committee of the National People's Congress was vested with the power to interpret the Basic Law in accordance with the Constitution of the People's Republic of China and the Basic Law itself; that power was respected by the courts of the Region. UN 10 - السيد لاي يي تاك (منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة): في رده على السؤال 1 من قائمة المسائل قال إن اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني مُنحت سلطة تفسير القانون الأساسي وفقا لدستور جمهورية الصين الشعبية والقانون الأساسي ذاته وتحظى تلك السلطة باحترام المحاكم في المنطقة.
    83. the Standing Committee had decided that, should the item be included in the agenda of the United Nations General Assembly, the Secretary should consult the staff pension committees of all the Fund's member organizations to obtain their support for the admission of WTO into the Fund, subject to the organization having made the necessary amendments to its Staff Regulations and Rules to conform to the common system. UN ٨٣ - وأضاف قائلا إن اللجنة الدائمة قررت أنه إذا أدرج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، فسيتعين على اﻷمين أن يتشاور مع لجان المعاشات التقاعدية لجميع المنظمات اﻷعضاء في الصندوق والحصول على تأييدها لقبول المنظمة في الصندوق على أن تقوم هذه اﻷخيرة بإدخال التعديلات اللازمة على النظام اﻷساسي واﻹداري لموظفيها بما يتطابق مع النظام الموحد.
    48. Regarding training on the Convention and the Law on the Protection of Women's Rights and Interests, she said that the Standing Committee of the National People's Congress, the Supreme People's Court and 12 government organizations had issued a joint circular requesting that law enforcement agencies carry out training activities on gender equality for persons involved in law enforcement activities. UN 48 - وفيما يتعلق بالتدريب على الاتفاقيات وقانون حماية حقوق المرأة ومصالحها، قالت إن اللجنة الدائمة التابعة للكونجرس الشعبي الوطني، والمحكمة الشعبية العليا، والمنظمات الحكومية الـ 12 أصدرت تعميما مشتركا طلبت فيه أن تضطلع وكالات إنفاذ القانون بأنشطة تدريبية عن المساواة بين الجنسين للأشخاص الذين يعملون في مجال إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد