ويكيبيديا

    "إن المملكة العربية السعودية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Kingdom of Saudi Arabia
        
    • that Saudi Arabia
        
    • Saudi Arabia was
        
    the Kingdom of Saudi Arabia is committed to the realization of global peace and stability and thus welcomes the ongoing efforts to that end. UN إن المملكة العربية السعودية ملتزمة بتحقيق السلام والاستقرار في العالم. وهي ترحب بالجهود المستمرة في هذا الإطار.
    the Kingdom of Saudi Arabia contributes annually to such development programmes as the African Development Bank (ADB), to which it has contributed $25 million. That contribution will be drawn on over five years. UN إن المملكة العربية السعودية قد دأبت على المساهمة سنويا في البرامج الإنمائية مثل البنك الأفريقي للتنمية بمبلغ 25 مليون دولار، وإن السحب على هذا المبلغ يتم على مدى خمس سنوات.
    the Kingdom of Saudi Arabia has spared no effort with its Arab brethren to bring the Madrid Peace Conference to fruition. UN إن المملكة العربية السعودية لم تتوان مع أشقائها العرب في إنجاح مؤتمر مدريد للسلام.
    the Kingdom of Saudi Arabia supports all international efforts aimed at general and complete disarmament, particularly weapons of mass destruction. UN إن المملكة العربية السعودية تدعم كل الجهود الدولية لنـزع السلاح العام والكامل، لا سيما أسلحة الدمار الشامل.
    Further, Iraq states that Saudi Arabia does not provide recovery information for any of the wildlife resources. UN ويمضي العراق في قوله إن المملكة العربية السعودية لم تقدم بيانات عن استصلاح أي موارد من الأحياء البرية.
    the Kingdom of Saudi Arabia strongly supports the United Nations special mission to Afghanistan under the leadership of Ambassador Mahmoud Mestiri. UN إن المملكة العربية السعودية تؤيد بقوة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، التي يرأسها معالي السفير محمود المستيري.
    the Kingdom of Saudi Arabia believes that this draft resolution would, if adopted, provide the best solution to the political and economic problems facing Afghanistan today. UN إن المملكة العربية السعودية تعتقد بأن مشروع القرار هذا يمثل، في حالة اعتماده، أفضل حل للمشاكل الاقتصادية والسياسية التي تواجه أفغانستان في الوقت الحاشر.
    the Kingdom of Saudi Arabia had greatly concerned itself with the development of those countries. UN 8 - إن المملكة العربية السعودية اهتمت بالغ الاهتمام بدفع عجلة التنمية في تلك البلدان.
    the Kingdom of Saudi Arabia considers these claims and allegations to be part of the Syrian regime's efforts to obstruct, delay and divert attention, and to justify its failure to date to fulfil its obligations to dismantle its chemical weapons programme. UN إن المملكة العربية السعودية تضع مثل هذه المزاعم والادعاءات في سياق محاولات النظام السوري للتشويش والمماطلة وصرف الأنظار ولتبرير فشله بالوفاء بالتزاماته في إزالة برنامج أسلحته الكيميائية حتى تاريخه.
    In conclusion, the Kingdom of Saudi Arabia is confident that the international community will be able to find concrete solutions to all the issues that the Committee is dealing with. UN في الختام، إن المملكة العربية السعودية توقن بأن الإرادة الدولية قادرة على التوصل إلى حلول جذرية لكل المشكلات التي تعترض سبيل التوصل إلى حل الكثير من القضايا المطروحة أمام اجتماعات اللجنة.
    the Kingdom of Saudi Arabia was favoured by the Almighty with Mecca, the seat of illumination for mankind, and by the invitation with which we were honoured, to follow the faith of Islam, a faith of cooperation and peace among peoples. UN إن المملكة العربية السعودية التي شرفها الله عز وجل فجعل في مكة المكرمة أول بيت وضع للناس مباركا وهدى للعالمين، البيت العتيق، أقدس مقدسات المسلمين.
    the Kingdom of Saudi Arabia has supported and will continue to support any efforts and international endeavours aimed at achieving the purposes of the United Nations Decade of International Law. UN إن المملكة العربية السعودية دعمت ولا تزال، وستظل تدعم أيــة جهود ومساعي دوليــة تهدف الى تحقيق مقاصد عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    the Kingdom of Saudi Arabia once again reiterates its position, which calls upon Israel to withdraw from all occupied Palestinian territory, including the city of Al-Quds, and from all occupied Arab territories. UN إن المملكة العربية السعودية تؤكد مجددا موقفها الداعي إلى انسحاب إسرائيل من جـميع الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها مدينة القدس وجـميع الأراضي العربية المحتلة.
    the Kingdom of Saudi Arabia rejects terrorism in all its forms and manifestations and is cooperating with the international community to eliminate that global evil. UN إن المملكة العربية السعودية ترفض الإرهاب بجميع أشكاله وتدين كل مظاهره وتتعاون مع المجتمع الدولي للقضاء على هذا الشر العالمي.
    In conclusion, the Kingdom of Saudi Arabia is eager to support the efforts of NEPAD and to meet its international obligations towards the African continent, in order to achieve lasting peace and sustainable development there. UN وفي الختام، إن المملكة العربية السعودية حريصة كل الحرص على دعم جهود الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتنفيذ الالتزامات الدولية تجاه هذه القارة وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    In calling for this international conference, the Kingdom of Saudi Arabia has acted on its awareness of the seriousness of terrorism and the need to fight it. That is because terrorism has become an international phenomenon that has nothing in common with any religion, society, or culture. UN إن المملكة العربية السعودية بدعوتها لانعقاد هذا المؤتمر العالمي تنطلق من إدراكها لخطورة الإرهاب ووجوب مواجهته، ذلك أن الإرهاب أمسى ظاهرة عالمية لا ترتبط بدين, أو مجتمع, أو ثقافة.
    the Kingdom of Saudi Arabia, by virtue of its role in the international arena, and as the home of the Two Holy Mosques to which all Muslims turn, is determined to contribute to the success of this historic gathering. UN إن المملكة العربية السعودية وبحكم دورها في الساحة الدولية وكونها حاضنة للحرمين الشريفين، موئل أفئدة المسلمين، حريصة كل الحرص على الإسهام في نجاح هذا التجمع التاريخي.
    the Kingdom of Saudi Arabia stresses the need to continue efforts towards realizing Security Council reform in order to guarantee efficiency, justice, transparency and credibility, as this would enhance the Council's credibility and its ability to deal with all that hampers the realization of international peace and security. UN إن المملكة العربية السعودية تؤكد على ضرورة مواصلة تكثيف الجهود من أجل إجراء إصلاحات تحقق القدر المطلوب من الكفاءة والعدالة والشفافية والمصداقية، مما يعزز احترام هذه المنظمة وهيبتها في التصدي لكل ما يعيق تحقيق الأمن والسلم الدوليين.
    the Kingdom of Saudi Arabia has been the target and victim of terrorist attacks. My country has long worked to combat that dangerous scourge and continues to take the necessary steps to counter it. UN إن المملكة العربية السعودية من المستهدفين بالإرهاب، وقد عانت كثيرا من عمليات الإرهاب، وعملت منذ مدة طويلة على مقاومة هذه الآفة الخطيرة، وقامت ولا تزال تقوم باتخاذ التدابير اللازمة لمحاربة هذه الظاهرة الخطرة.
    In conclusion, let me say that Saudi Arabia has long acted on the principle that successful economic and social development is in the collective self-interest of the international community. UN في الختام، أود أن أقول إن المملكة العربية السعودية تعمل منذ فترة طويلة على أساس مبدأ أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية الناجحة تصب في المصلحة الجماعية للمجتمع الدولي.
    55. Saudi Arabia was doing its utmost to promote dialogue between energy producers and consumers and was constantly working to ensure stability in global oil markets. UN 55 - إن المملكة العربية السعودية لم تأل جهدا في تعزيز الحوار بين المنتجين والمستهلكين للطاقة، وفي تحقيق الاستقرار في أسواق البترول العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد