However, even with the Organization's best efforts, the resources available were insufficient. | UN | غير أنه قال إن الموارد المتاحة ليست كافية حتى لو بذلت المنظمة قصارى جهدها. |
In that connection the resources requested represented, to say the least, the minimum necessary amount. | UN | وقال في هذا الصدد إن الموارد المطلوبة، وهو أقل ما يمكن أن يقال، لا تتجاوز الحد الأدنى الضروري. |
The majority of interviewees said that the resources and/or capacity required did not exist in their organization. | UN | وقال غالبية من أجريت معهم مقابلات إن الموارد و/أو القدرة المطلوبة غير موجودة في مؤسستهم. |
In all three cases, family resources are extremely limited. | UN | إن الموارد العائلية، في الحالات الثلاث، شحيحة جداً. |
United Nations-supplied resources were small compared with the level of contributions-in-kind by members of the Scientific Committee. | UN | وقال إن الموارد التي تقدمها الأمم المتحدة ضئيلة بالمقارنة بمستوى المساهمات العينية من جانب أعضاء اللجنة العلمية. |
The overall picture is that resources available to United Nations funds and programmes have declined. | UN | ومجمل القول: إن الموارد المتاحة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة قد انخفضت. |
The financial resources of the Court cannot be divorced from those of the Organization that provides them. | UN | إن الموارد المالية المخصصة للمحكمة لا يمكن فصلها عن تلك المخصصة للمنظمة التي تقدمها. |
In this sense, it can be argued that the resources currently devoted to United Nations coordination may not be sufficient. | UN | وبهذا المعنى، يمكن القول إن الموارد المخصصة حاليا لتنسيق أعمال الأمم المتحدة قد لا تكون كافية. |
the resources available to the Scientific Committee should be strengthened, one option being to grant full membership to the six States that had applied for membership in 2007. | UN | وقال إن الموارد المتاحة للجنة العلمية ينبغي أن تعزز وأن أحد الخيارات هو منح العضوية الكاملة للدول الست التي تقدمت بطلبات لعضوية اللجنة في عام 2007. |
22.18 the resources proposed for the biennium 2008-2009 are at the same level as those approved for the biennium 2006-2007. | UN | 22-18 إن الموارد المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 هي بنفس مستوى الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007. |
88. the resources allocated to the IAEA technical cooperation programme should be sufficient, assured and predictable. | UN | 88 - ومضى يقول إن الموارد المخصصة لبرنامج التعاون التقني للوكالة ينبغي أن تكون كافية ومؤكدة ويمكن التنبؤ بها. |
the resources allocated to the promotion of women's rights were also woefully inadequate and the difficult economic climate, characterized by structural adjustment policies, had led to the dismantling of social security and protection services. | UN | وأضافت قائلة إن الموارد المتاحة لتعزيز حقوق المرأة غير كافية أيضا بصورة مؤسفة، كما أدى المناخ الاقتصادي الصعب غير الملائم، الذي يتسم بسياسات التكييف الهيكلي، إلى تفكيك خدمات أمن المجتمع وحمايته. |
In fact, the report argues that the resources it consumes are small compared to the importance that the purchasing power parity statistics could acquire if they were only produced on a regular, systematic and timely fashion. | UN | والواقع أن التقرير يقول إن الموارد التي يستهلكها قليلة إذا قورنت باﻷهمية التي يمكن أن تكتسبها إحصاءات تعادلات القوة الشرائية إن هي أنتجت فقط بأسلوب منتظم ومنهجي وحسن التوقيت. |
the resources provided to us in the 1998–1999 programme budget are limited. | UN | إن الموارد التي وفرت لنا في الفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ موارد محدودة. |
Existing resources are being diverted from the development goals. | UN | إن الموارد الموجودة حاليا يتم تحويل وجهتها بعيدا عن أهداف التنمية. |
Economic resources are critical to successfully implementing our nation-building efforts. | UN | إن الموارد الاقتصادية أمر حاسم لتنفيذنا بنجاح الجهود الرامية إلى بناء أمتنا. |
Financial resources are essential to sustainable development. | UN | إن الموارد الماليــة ضروريــة من أجــل التنميـة المستدامة. |
However, resources were needed to implement it. | UN | واستدرك قائلا إن الموارد لازمة لتنفيذ ذلك. |
Staff resources were extremely stretched. | UN | وقالت إن الموارد من الموظفين مستغلة الى أقصى حد ممكن. |
The overall picture is that resources available to United Nations funds and programmes have declined. | UN | ومجمل القول إن الموارد المتاحة لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها قد انخفضت. |
He noted that resources were allocated according to the five broad categories and six principal types of activities mentioned in the report. | UN | وقال إن الموارد توزع حسب الفئات العريضة الخمس وأنواع اﻷنشطة الرئيسية الستة المذكورة في التقرير. |
The potential resources of the Congo are enormous, and so are the challenges ahead in the reconstruction of the country. | UN | إن الموارد الكامنة في الكونغو هائلة، وكذلك التحديات المنتظرة في إعادة بناء البلاد. |
Certainly, the human resources and expertise needed for this purpose do not currently exist at the Court. | UN | وغنيّ عن القول إن الموارد البشرية والخبرة اللازمة لتحقيق هذا الغرض لا وجود لها حاليا في محكمة العدل الدولية. |
Even with the massive use of technology, human resources would remain central which would entail significant costs. | UN | بل إن الموارد البشرية، حتى مع استخدام مكثف للتكنولوجيا، ستظل مركزية، الأمر الذي ينطوي على تكاليف باهظة. |
5. Extrabudgetary resources for the biennium 2014-2015 were estimated at $14.1 billion. | UN | 5 - واسترسل يقول إن الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2014-2015 تقدر بمبلغ 14.1 بليون دولار. |