ويكيبيديا

    "إن النمو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • growth is
        
    • the growth
        
    • in that growth
        
    • growth in
        
    • growth of
        
    • growth and
        
    • growth was
        
    • growth alone
        
    • said that growth
        
    Economic growth is a strong engine for human well-being. UN إن النمو الاقتصادي أداة قوية لتحقيق الرفاهية للإنسان.
    Economic growth is essential if we are to meet the Millennium Development Goals, in particular the first goal of eradicating poverty. UN إن النمو الاقتصادي أساسي إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف الأول وهو القضاء على الفقر.
    29. Rapid growth is typically based on significant structural changes, which will be achieved through industrialization and services. UN 29- إن النمو السريع يقوم عادة على التغييرات الهيكلية الكبيرة التي تتحقق عن طريق التصنيع والخدمات.
    the growth of the construction services sector in developing countries could create new export opportunities for them, since they could become competitive suppliers of cost-efficient construction services. UN إن النمو في قطاع خدمات التشييد في البلدان النامية من شأنه أن يخلق لها فرصاً جديدة للتصدير، وذلك لأنه سيمكنها من أن تصبح من الموردين التنافسيين لخدمات تشييد تتسم بفاعلية التكلفة.
    42. the growth in female employment that occurred during the past decade did not generate a corresponding drop in unemployment. UN ٤٢ - إن النمو في عدد النساء في مجال العمالة الذي حدث خلال العقد الماضي لم يسبب نقصا مناظرا في البطالة.
    10. Several delegations concurred with the report in that growth must be inclusive and accelerate the process of structural transformation. UN 10- واتفقت عدة وفود مع طرح التقرير القائل إن النمو يجب أن يكون شاملاً ومسرعاً لعملية التحول الهيكلي.
    Natural population growth is negative, and the population is ageing. UN حيث إن النمو الطبيعي للسكان سلبي الاتجاه، وأخذ السكان يتقدمون في السن.
    growth is once again within our grasp and we refuse to share it. UN إن النمو آت مرة أخرى ونحن نرفض المشاركة.
    Accelerated economic growth is needed in order to enhance the domestic resource base and improve the Government's ability to provide public services. UN إن النمو الاقتصادي السريع ضروري لتعزيز قاعدة الموارد المحلية وتحسين قدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية.
    Economic growth is essential to address poverty alleviation in the country. UN إن النمو الاقتصادي ضروري لمعالجة مسألة خفض حدة الفقر في ذلك البلد.
    Modern technological growth is modern power that needs to be made equal for men and women. UN إن النمو التكنولوجي الحديث هو القوة الحديثة التي تحتاج إلى أن يتم على صعيدها إقرار المساواة بين الرجل والمرأة.
    To this end, growth is the sine qua non. UN إن النمو شرط لا بد منه لتحقيق ذلك.
    Population growth is one of the most serious obstacles to world prosperity and sustainable development. UN إن النمو السكاني يعتبر من أخطر العقبات أمام الرخاء العالمي والتنمية المستدامة.
    the growth in both the number and complexity of challenges faced by United Nations operational activities requires greater efficiency on all fronts. UN إن النمو الحاصل في عدد وتشابك التحديات التي تواجهها أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية يتطلب قدرا أكبــر من الكفــاء على جميــع الجبهات.
    The economic and financial policy programmes imposed on them in the past two decades had not led to social and macroeconomic stability, still less the growth that would allow them to break through the barriers, primarily non-tariff, impeding their access to markets. UN فبرامج السياسات الاقتصادية والمالية التي فرضت عليهم في العشرين عاماً الماضية لم تفضي إلى استقرار اجتماعي ولا استقرار للاقتصاد العام، بل إن النمو الذي حدث كان أقل من أن يسمح لهم بتجاوز الحواجز، وهى حواجز غير تعريفية بالأساس، تعوق دخولهم إلى الأسواق.
    All experts state that the growth rate should be no higher than 2 per cent. One settlement will be expanded by an additional 1,100 units, although it currently contains only 2,000. This so-called natural expansion is thus occurring at a rate of 55 per cent. UN فالمعروف لدى الخبراء أن أمكنة اﻹسكان لا تزيد نسبة نموها الطبيـــعي عن ٢ في المائة، وبالتأكيد أن إحدى المستوطنات الجاري توسيعها حسب البرنامج الحالي سوف تضاف إليهـا ١٠٠ ١ وحــدة، بينما لا يزيــد حجمها عــن ٠٠٠ ٢ وحدة، أي أن الزيادة التي قال إن النمو الطبيعي يتطلبها هي في هذه الحالة ٥٥ في المائة.
    10. Several delegations concurred with the report in that growth must be inclusive and accelerate the process of structural transformation. UN 10- واتفقت عدة وفود مع طرح التقرير القائل إن النمو يجب أن يكون شاملاً ومسرعاً لعملية التحول الهيكلي.
    Economic growth in Mongolia has not dropped below 6 per cent in the past few years. UN إن النمو الاقتصادي في منغوليا لم يقل عن 6 في المائة في السنوات القليلة الماضية.
    This was denied by a spokesman for Netanyahu, who stated that the “natural growth” of settlements could continue. UN وقد أنكر هذا متحدث باسم نتنياهو قائلا إن " النمو الطبيعي " للمستوطنات يمكن أن يستمر.
    Economic growth and sustainable development are issues of importance for all countries. UN إن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة مسألتان ذواتا أهمية بالنسبة لجميع البلدان.
    All the demographic growth was taking place in poor countries, and mostly in urban areas. UN وقال إن النمو الديموغرافي يحدث كله في البلدان الفقيرة، ومعظمه في المناطق الحضرية.
    growth alone was not sufficient; it had to inclusively distribute opportunities and resources. UN وقالت إن النمو وحده لا يكفي إذ يتعيّن توزيع الفرص والموارد على نحو شامل.
    43. Mr. Alim (Bangladesh) said that growth was, of course, crucial; the question was how it should be achieved. UN 43 - السيد عليم (بنغلاديش): قال إن النمو شيء ضروري بطبيعة الحال، ولكن السؤال هو كيف يمكن تحقيق النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد