ويكيبيديا

    "إن الهند" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • India is
        
    • that India
        
    • India was
        
    • India had
        
    • India's
        
    • India would
        
    • India has
        
    • while India
        
    India is a nuclear-weapon State and a responsible member of the world community and would approach such negotiations as such. UN إن الهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وستتعامل مع تلك المفاوضات على هذا الأساس.
    India is not, and does not intend to become, party to the NPT, which we consider unequal and discriminatory. UN إن الهند ليست، ولا تعتزم أن تكون، طرفا في معاهدة عدم الانتشار، التي نعتبرها غير متكافئة وتمييزية.
    We were told that India is a nuclear—weapon State. UN وقيل لنا إن الهند دولة حائزة لﻷسلحة النووية.
    Firstly, it was stated that India exploded a nuclear bomb in 1974. UN أولهما أنه قيل إن الهند فجرت قنبلة نووية في عام ٤٧٩١.
    India was committed to promoting the rule of law at both international and national levels. UN وقال إن الهند ملتزمة بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    Accordingly, India had launched a number of major social protection programmes in an effort to ensure inclusive growth. UN وقال إن الهند لهذا قد وضعت عدداً من برامج الحماية الاجتماعية الرئيسية في محاولة لضمان النمو الشامل.
    In India's efforts towards stabilization of Afghanistan, the focus has been on development. UN إن الهند في جهودها لتحقيق الاستقرار في أفغانستان، ينصب تركيزها على التنمية.
    India is an original signatory to the Chemical Weapons Convention and has discharged faithfully all its obligations. UN إن الهند هي إحدى الدول الأصلية الموقعة على اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وقد نفذت جميع التزاماتها بأمانة.
    India is today home to the most diverse mix of people professing different faiths. UN إن الهند اليوم هي موطن لأكبر مزيج متنوع من الناس الذين يعتنقون ديانات مختلفة.
    India is a member of the Peacebuilding Commission and has contributed to the Peacebuilding Fund. UN إن الهند عضو في لجنة بناء السلام، وأسهمت في صندوق بناء السلام.
    India is committed to working together with Africa in accordance with the continent's priorities. UN إن الهند ملتزمة بالعمل مع أفريقيا وفقاً لأولويات القارة.
    India is a country with over a billion people, of whom 400 million are below the age of 30. UN إن الهند بلد لأكثر من بليون نسمة، ومن بينهم 400 مليون تقل أعمارهم عن 30 عاما.
    India is a source of low-priced and effective essential drugs for several countries in the developing world. UN إن الهند مصدر للعقاقير المنخفضة السعر والفعالة والضرورية للعديد من بلدان العالم النامي.
    India is strongly committed to the objectives and work of the Peacebuilding Commission, and has also contributed to the resources of the Peacebuilding Fund. UN إن الهند ملتزمة بقوة بأهداف وعمل لجنة بناء السلام، وساهمت في موارد صندوق بناء السلام.
    India is steadfastly committed to achieving the Millennium Development Goals, and we are steadily working towards that objective. UN إن الهند صامدة في التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونحن نعمل بانتظام لبلوغ تلك الغاية.
    He stated that India looked forward to returning to the Council in the next cycle to report on the progress made in its pursuit of human rights. UN وقال إن الهند تتطلع إلى العودة إلى المجلس في الدورة القادمة لتقديم تقرير عن التقدم الذي أحرزته في مسعاها الهادف إلى إعمال حقوق الإنسان.
    It is a matter of national pride that India has development comprehensive capabilities in the entire gamut of fuel cycle operations. UN إن الهند ترى مصدراً للاعتزاز القومي في ما طورته من قدرات شاملة في كامل مجموعة عمليات دورة الوقود.
    India was one of the main contributors to the United Nations peacekeeping operations throughout the world. UN وقال إن الهند من المساهمين الرئيسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عبر العالم.
    India was fully conscious of the need to employ strategies ensuring that energy was used cost-effectively, and that the proportion of sustainable and renewable energy was constantly increased. UN وقال إن الهند تدرك تماماً الحاجة إلى استخدام استراتيجيات تكفل أن تستخدم الطاقة بشكل فعال من حيث التكلفة، وأن نسبة الطاقة المستدامة والمتجددة تتزايد باستمرار.
    India had, however, always respected international principles pertaining to refugees, in particular non-refoulement. UN واستدرك قائلاً إن الهند تحترم دائماً المبادئ الدولية المتعلقة باللاجئين، ولا سيما مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    It reiterated India's pledge of continued engagement with the United Nations and the Council and that over the years has made several contributions to human rights-related bodies in the United Nations. UN وأعرب الوفد مجدداً عن تعهد الهند بمواصلة الانخراط مع الأمم المتحدة والمجلس وقال إن الهند قد قدمت على مدى سنوات عدة مساهمات في الهيئات ذات الصلة بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    India would welcome the establishment of other such centres to form a synergistic South-South industrial cooperation network. UN وقال إن الهند ترحب بإنشاء مراكز أخرى من هذا القبيل لتشكيل شبكة تآزرية للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب.
    India has an unwavering commitment to nuclear disarmament and the goal of the complete elimination of nuclear weapons globally. UN إن الهند ملتزمة التزاما لا يتزعزع بنزع السلاح النووي، وبهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    57. while India continued to be among the major recipients of funds for operational activities, it had also become a significant donor, despite its severe resource constraints. UN ٧٥ - ومضى يقول إن الهند ما زالت من المتلقين الرئيسيين ﻷموال اﻷنشطة التنفيذية، وإن كانت قد أصبحت من المانحين الهامين رغم ما تعانيه من قيود شديدة في الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد