ويكيبيديا

    "إن بلدان الشمال اﻷوروبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Nordic countries
        
    • Nordic countries were
        
    In that context, the Nordic countries urged early completion and adoption of the draft declaration on the rights of indigenous peoples. UN وقال إن بلدان الشمال اﻷوروبي تحث، في ذلك السياق، على سرعة إنجاز واعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية.
    the Nordic countries endorsed the adoption of the draft declaration during the current session of the General Assembly. UN وأضاف قائلا إن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد اعتماد مشروع اﻹعلان خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    the Nordic countries start from the premise of the indisputable territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the legitimacy of its Government. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي تنطلق من مبدأ السلامة اﻹقليمية غير القابلة للجدل لجمهورية البوسنة والهرسك ومن مشروعية حكومتها.
    the Nordic countries support the process of negotiations with a view to finding a comprehensive political settlement of the crisis in the former Yugoslavia. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد عملية التفاوض ﻹيجاد تسوية سياسية شاملة لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    the Nordic countries were committed to improving the lives and enhancing the rights of indigenous peoples by promoting the implementation of the Declaration and supporting the United Nations mandates and mechanisms for promoting and protecting those rights. UN وقالت إن بلدان الشمال الأوروبي ملتزمة بتحسين حياة الشعوب الأصلية وتعزيز حقوقها من خلال الترويج لتنفيذ الإعلان ودعم ولايات وآليات الأمم المتحدة المعنية بتعزيز تلك الحقوق وحمايتها.
    the Nordic countries have consistently supported the CSCE and its Minsk Group in the efforts to achieve a peaceful solution to the conflict in and around Nagorny Karabakh. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد بثبات الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وفريق مينسك للتوصل الى حل سلمي للصراع في ناغورني كراباخ وحولها.
    the Nordic countries are among the most active advocates of a reformed, revitalized and restructured United Nations. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي تقف بين أنشط المنادين بإصلاح وتنشيط وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
    the Nordic countries highly appreciate the strong United Nations support of the peace process. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي تقدر بالغ التقدير دعم اﻷمم المتحدة القوي لعملية السلام.
    the Nordic countries fully support, and wish to further encourage, the Secretariat's efforts to implement administrative reforms, including transparency and accountability, by improving the programme planning and the managerial structure and support. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد تأييدا تاما، كما تود أن تشجع مرة أخرى، جهود اﻷمانة العامة لتنفيذ إصلاحات إداريــة، بما في ذلك الشـفافية والمساءلة، بتحســين تخطيط الـبرامج والهيـكل والدعم اﻹداريين.
    In that connection, the Nordic countries welcomed the fact that UNRWA and the Israeli authorities had arrived at a good working relationship and a spirit of understanding. UN وقال في هذ الصدد إن بلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بنشوء علاقة عمل جيدة بين اﻷونروا والسلطات الاسرائيلية وقيام روح تفاهم بينهما.
    37. the Nordic countries welcomed the Secretary-General's efforts to present a comprehensive overview in his report of the scope and use of the support account and the regular budget for the administrative backstopping of peace-keeping operations. UN ٣٧ - واستطرد قائلا إن بلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بكون اﻷمين العام قد دأب في تقريره على تقديم لمحة عامة عن حجم واستخدام حساب الدعم والميزانية العادية لنفقات الدعم الاداري المتصلة بعمليات حفـظ السلم.
    the Nordic countries had emphasized the importance of applying conventions already available when combating terrorism, rather than trying to create new instruments. UN وقال إن بلدان الشمال اﻷوروبي قد شددت على أهمية تطبيق الاتفاقيات الموجودة حاليا بالفعل عند مكافحة اﻹرهاب، بدلا من السعي إلى وضع صكوك جديدة.
    1. Alternative B is preferred by the Nordic countries. UN ١ - إن بلدان الشمال اﻷوروبي تفضل البديل باء.
    the Nordic countries would continue to contribute to the Voluntary Fund for the International Decade and to the Voluntary Fund for Indigenous Populations and urged other States to do likewise. UN وقالت إن بلدان الشمال اﻷوروبي سوف تواصل اﻹسهام في صندوق التبرعات للعقد الدولي وصندوق التبرعات للسكان اﻷصليين، وحثت الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    the Nordic countries believed that in order for the Code to become a successful instrument of international law, it should focus on the most serious crimes against the peace and security of mankind and therefore be relatively limited in scope. UN واختتم قائلا إن بلدان الشمال اﻷوروبي تعتقد بأنه لكي تكون المدونة صكا ناجحا من صكوك القانون الدولي، ينبغي أن تركز على أخطر الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، وأن يكون نطاقها بالتالي محدودا نسبيا.
    In the view of the Nordic countries, prevention should cover not only hazardous activities but also accidents and normal activities with unforeseen harmful effects. UN وقال إن بلدان الشمال اﻷوروبي ترى أن المنع لا ينبغي أن يشمل اﻷنشطة الخطرة وحدها وإنما ينبغي أن يشمل أيضا الحوادث واﻷنشطة العادية ذات اﻵثار الضارة غير المتوقعة.
    16. the Nordic countries welcomed the clarification of the scope of application of the draft declaration, made during the second reading of the draft articles, through the deletion of a part of current article 3 which might have given rise to conflicting interpretations. UN ٦١ - وأردف قائلا إن بلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بما تم في القراءة الثانية لمشروع المواد من إيضاح لنطاق انطباق مشروع اﻹعلان، وذلك بحذف جزء من المادة ٣ الحالية كان يمكن أن تنشأ بسببه تفسيرات متعارضة.
    3. the Nordic countries were deeply concerned by recent incidents, including the bombing of the United States embassies in Kenya and the United Republic of Tanzania and the murder of Iranian consular personnel in Afghanistan. UN ٣ - وقال إن بلدان الشمال اﻷوروبي يعتريها عميق القلق إزاء الحوادث اﻷخيرة، بما فيها تفجير سفارتي الولايات المتحدة اﻷمريكية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وقتل الموظفين القنصليين اﻹيرانيين في أفغانستان.
    51. the Nordic countries, which had been among the major contributors to the Voluntary Fund for the International Year, would continue their support for the Decade. UN ٥١ - واستطرد قائلا إن بلدان الشمال اﻷوروبي التي كانت من بين البلدان المساهمة الرئيسية في صندوق التبرعات للسنة الدولية للسكان اﻷصليين ستواصل تقديم دعمها للعقد.
    On the question of whether to cover treaties to which international organizations were parties, the Nordic countries were of the view that international organizations could not as such become parties to armed conflicts. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي تغطية المعاهدات التي تكون المنظمات الدولية أطرافا فيها، قال إن بلدان الشمال الأوروبي ترى أن المنظمات الدولية بحكم طبيعتها لا يمكن أن تصبح أطرافا في نزاعات مسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد