the experience of reconstruction and development in Lebanon underscores the effective impact of international and regional cooperation. | UN | إن تجربة إعادة اﻹعمار والتنمية في لبنان تقدم مثلا عن اﻷثر الفعال للتعاون اﻹقليمي والدولي. |
Secondly, the experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation by States. | UN | ثانيا، إن تجربة المحكمة الجنائية، مع أنها قصيرة نسبيا، أعادت تأكيد أهمية التعاون فيما بين الدول. |
the experience of Bangladesh shows how this technology can be effectively applied. | UN | إن تجربة بنغلادش توضح أنه يمكن تطبيق التكنولوجيا بصورة فعالة. |
the experience of South-East Asian countries in this financial turmoil has shown that even the most dynamic economies are vulnerable. | UN | إن تجربة بلدان جنوب شرقي آسيا في هذا الاضطراب المالي الذي تشهده تدل على أنه حتى الاقتصادات اﻷكثر نشاطا معرضة للخطر. |
the experience of this year's session constitutes a discouraging and disappointing precedent. | UN | إن تجربة دورة المؤتمر لهذا العام تشكل سابقة مثبطة لﻵمال وغير مشجعة. |
the experience of Thailand offers fundamental lessons to all of us and the Thai nation is living testimony to the efficacy of the King's actions and boundless compassion. | UN | إن تجربة تايلند تقدم لنا جميعاً دروساً أساسية كما أن الشعب التايلندي شاهد حي على فعالية أعمال الملك وعطفه الوافر. |
the experience of Thailand offers fundamental lessons to all of us and the Thai nation is living testimony to the efficacy of the King's actions and boundless compassion. | UN | إن تجربة تايلند تقدم لنا جميعاً دروساً أساسية كما أن الشعب التايلندي شاهد حي على فعالية أعمال الملك وعطفه الوافر. |
the experience of African States with a French legal tradition was instructive in that regard. | UN | وقال إن تجربة الدول اﻷفريقية والتقاليد القانونية الفرنسية كانت مثمــرة في هذا الصدد. |
the experience of the last few years has reinforced the importance of cooperation for the ICC. | UN | إن تجربة السنوات القليلة الماضية عزّزت أهمية التعاون بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية. |
the experience of Burkina Faso in mainstreaming the NAP is at its beginning. The time has benne too short to draw conclusions. | UN | إن تجربة بوركينا فاسو في دمج خطة العمل الوطنية لا زالت في بدايتها، ولا زال الوقت مبكرا على الوصول إلى استنتاجات. |
the experience of the Bahamas is replete with the rewards of focusing on these three elements. | UN | إن تجربة جزر البهاما زاخرة بمكافآت التركيز على هذه العناصر الثلاثة. |
the experience of the Southern African Development Community (SADC) is no exception to that of the rest of Africa and the developing world. | UN | إن تجربة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ليست استثناء في تجارب بقية أفريقيا والعالم النامي. |
the experience of Grenada illustrates the impact of Hurricane Ivan on our region. | UN | إن تجربة غرينادا تصور وقع الإعصار إيفان في منطقتنا. |
the experience of the United Nations allows us to draw some conclusions. | UN | إن تجربة الأمم المتحدة تسمح لنا باستخلاص بعض الاستنتاجات. |
the experience involved in the creation of the Office of the High Commissioner for Human Rights is an evolving one. | UN | إن تجربة إنشاء مفوضية حقوق اﻹنسان تجربة آخذة في التطور. |
the experience in El Salvador holds particular significance for this Organization. | UN | إن تجربة السلفادور تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لهذه المنظمة. |
the experience of a number of multilateral organizations which have adopted this system of charging interest on late payments has been encouraging. | UN | إن تجربة عدد من المنظمات المتعددة اﻷطراف التي أخذت بنظام فرض فوائد على المبالــغ المتأخرة في السداد كانت مشجعة. |
the experience of Colombia should serve as a major challenge to the international community in this regard. | UN | إن تجربة كولومبيا ينبغي أن تعتبر تحديا كبيرا للمجتمع الدولي في هذا المضمار. |
India's experience with cooperatives has been singularly successful. | UN | إن تجربة الهند مع التعاونيات تجربة ناجحة بشكل فريد. |
Decades-long experience in peacekeeping operations confirms the validity of this concept and the strategic policy of the United Nations. | UN | إن تجربة عمليات حفظ السلام خلال عقود من الزمن تؤكد صلاحية هذا المفهوم والسياسات الاستراتيجية للأمم المتحدة. |
The Chemical Weapons Convention experience is instructive. | UN | إن تجربة اتفاقية الأسلحة الكيميائية مفيدة. |
The Hong Kong experience was the best proof of the success of the policy of one country, two systems. | UN | واختتم حديثه يقول إن تجربة هونغ كونغ هي أفضل دليل على نجاح سياسة وجود بلد واحد ونظامين. |
Georgia's experiment in democracy is an ongoing success, not simply because I declare it or wish it, but, rather, because the people of Georgia continue to embrace it. | UN | إن تجربة جورجيا الديمقراطية نجاح متواصل، ليس لمجرد أني أصرح بذلك أو أتمناه، وإنما لأن الناس في جورجيا يواصلون احتضانه. |