ويكيبيديا

    "إن تعقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the complexity
        
    the complexity of the situation could not be overemphasized, but the issue of migration was certainly one of international scope. UN وقال إن تعقد الحالة أمر غني عن التأكيد غير أنه من المؤكد أن قضية الهجرة هي قضية دولية.
    the complexity, volume and continually increasing number of meetings are a worrying sign of the growing challenges in the area of international peace and security. UN إن تعقد التقرير وحجمه والعدد المتزايد باستمرار من الجلسات مؤشر مقلق على تزايد التحديات في مجال السلام والأمن الدوليين.
    This year, the complexity and scope of the tasks being implemented called for participation of the civil society, which is gaining support from the Government. UN إن تعقد ونطاق المهام المنفذة هذا العام استدعى دعوة المجتمع المدني إلى المشاركة، الأمر الذي حظي بدعم الحكومة.
    the complexity of today's crises and the growing magnitude of disasters require that humanitarian assistance remain one of the highest priorities of the work of the United Nations. UN إن تعقد أزمات اليوم وازدياد حجم الكوارث يتطلبان أن تبقى المساعدات الإنسانية ضمن الأولويات القصوى في عمل الأمم المتحدة.
    the complexity of the debate on this issue should not excuse the retention of weapons of mass destruction by the States that possess them. UN إن تعقد المناقشة بشأن هذه المسألة لا يجوز للدول التي تملك أسلحة دمار شامل أن تتذرع به للاحتفاظ بهذه الأسلحة.
    the complexity and interconnectedness of today's world problems defy traditional explanations and solutions and require a completely new approach. UN إن تعقد وتشابك مشاكل عالم اليوم تتحدى التفسيرات والحلول التقليدية وتتطلب نهجا جديدا كلية.
    the complexity of the international regime of the oceans and seas is enormous. UN إن تعقد النظام الدولي للمحيطات والبحار هائل.
    - the complexity of proper competition analysis makes it impossible for developing countries to implement effective competition law and policy. UN ـ إن تعقد التحليل السليم للمنافسة يجعل من المستحيل على البلدان النامية تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة بفعالية.
    66. the complexity of the situation called for solidarity of all countries. UN ٦٦ - إن تعقد الحالة يقتضي تضامن جميع البلدان.
    the complexity of natural disasters and other emergency situations means that the affected populations and the countries that fall victim must confront them with often very limited human and material resources. UN إن تعقد الكوارث الطبيعية والحالات الطارئة اﻷخرى يعني أن السكان المتأثرين والبلدان التي تقع ضحية يجب عليهم أن يواجهوها بموارد بشرية مادية غالبا ما تكون محدودة جدا.
    39. the complexity of modern legislation governing in particular international trade law in all its aspects required sufficient training and technical assistance. UN ٣٩ - إن تعقد التشريعات الحديثة التي تحكم القانون التجاري الدولي بخاصة في مختلف جوانبه تقتضي تدريبا ومساعدة تقنية مناسبين.
    19. Mr. Chir (Algeria) said that the complexity of organized crime required an integrated approach and close cooperation at all levels. UN 19 - السيد شير (الجزائر): قال إن تعقد مشكلة الجريمة المنظمة يتطلب نهجا متكاملا وتعاونا وثيقا على جميع المستويات.
    the complexity of the scourge and the involvement of numerous actors call for great political will on the part of Governments and coordinated and strengthened State action through the establishment of international and regional mechanisms. UN إن تعقد الكوارث وانخراط العديد من الجهات الفاعلة يتطلبان توفر الإرادة السياسية لدى الحكومات وتنسيق وتعزيز عمل الدول من خلال إنشاء آليات دولية وإقليمية.
    63. the complexity of interactions between regional and local biophysical conditions and human interventions makes it difficult to determine the cause-and-effect of desertification correctly and to determine appropriate and timely responses. UN 63 - إن تعقد التفاعل بين الظروف البيوفيزيائية الإقليمية والمحلية والتدخلات البشرية تجعل من الصعب تحديد أسباب ونتائج التصحر بشكل صحيح وتحديد إجراءات الاستجابة المناسبة وفي الوقت الملائم.
    Over the past few years, the complexity and multidimensional character of the international situation have created an ever-increasing demand for United Nations activities in the areas of conflict prevention, mediation and resolution, as well as peacekeeping and peacebuilding activities. UN إن تعقد الوضع الدولي وطابعه المتعدد الأبعاد على مدى السنوات الخمس الأخيرة أدّيا إلى زيادة مطردة في الطلب على أنشطة الأمم المتحدة في مجالات منع الصراعات، والوساطة والحل، فضلا عن أنشطة حفظ السلام وبناء السلام.
    the complexity of United Nations procedures created extra work for the developing countries which impeded the implementation of national execution. UN إن تعقد إجراءات اﻷمم المتحدة يترتب عليه، للبلدان النامية، المزيد من العمل الذي يشكل عقبة في سبيل تطبيق صيغة التنفيذ الوطني.
    the complexity of regional conflicts, and especially of those in the territory of former Yugoslavia, is leading the United Nations to the revision of peace-keeping concepts and to a change in the United Nations peace-keeping role in the Balkans. UN إن تعقد الصراعات الاقليمية، ولا سيما تلك التي تدور في إقليم يوغوسلافيا السابقة، يحمل اﻷمم المتحدة علـــى مراجعــة مفاهيم حفظ السلام، وتغيير دورها في حفظ السلام فــــي منطقة البلقان.
    the complexity of human trafficking likewise made concerted efforts on the part of the international community a crucial aspect of efforts to eliminate that phenomenon. UN واختتمت كلمتها بقولها إن تعقد عملية الاتجار بالبشر كذلك تجعل بذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي عنصرا حاسما في الجهود الرامية إلى القضاء على تلك الظاهرة.
    the complexity of the issues at stake, as well as the sheer volume of matters that need to be considered, often strain the resources of developing countries, both from a policy development point of view and from a negotiation and implementation perspective. UN ثم إن تعقد القضايا المطروحة وحجم المسائل التي تحتاج إلى بحث كثيراً ما يستنزفان الموارد المتاحة للبلدان النامية، سواء من منظور وضع السياسات أو من منظور التفاوض والتنفيذ.
    the complexity of the issues at stake, as well as the sheer volume of matters that need to be considered, often strain the resources of developing countries, both from a policy development point of view and from a negotiation and implementation perspective. UN ثم إن تعقد القضايا المطروحة وحجم المسائل التي تحتاج إلى بحث كثيراً ما يستنزفان الموارد المتاحة للبلدان النامية، سواء من منظور وضع السياسات أو من منظور التفاوض والتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد