ويكيبيديا

    "إن حكومة الجمهورية العربية السورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government of the Syrian Arab Republic
        
    the Government of the Syrian Arab Republic calls upon the Human Rights Council, through you, to condemn this horrific crime and to demand that the States sponsoring the terrorist groups discontinue their support for those groups. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية تطالب من خلالكم مجلس حقوق الإنسان بإدانة هذه الجريمة المروعة، وأن يقوم بمطالبة الدول التي تدعم الجماعات الإرهابية بوقف دعمها لتلك الجماعات.
    the Government of the Syrian Arab Republic places great emphasis on ensuring the safety of the people of Syria and protecting its sovereignty, political independence and territorial integrity, and defending it against aggression. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية حريصة كل الحرص على سلامة أبناء شعبها وصيانة سيادتها واستقلالها السياسي ووحدة أراضيها والدفاع عن النفس ضد أي عدوان.
    the Government of the Syrian Arab Republic believes that the substance of the Panel's report confirms the destructive role being played by certain States and that foreign intervention is exacerbating the crisis in Syria. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية ترى في ما تضمنه تقرير الفريق تأكيدا للدور الهدام الذي تلعبه بعض الدول وللتدخل الخارجي لتأجيج أوار الأزمة في سوريا.
    the Government of the Syrian Arab Republic adheres scrupulously to all its international commitments and agreements regarding such matters and is moving forward with the development and enhancement of its national monitoring and regulation programmes. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية تلتزم على نحو دقيق بكافة التزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، ولا زالت ماضية في تطوير وتعزيز برامجها الوطنية المتعلقة بالرقابة والتنظيم.
    the Government of the Syrian Arab Republic believes that the following measures and arrangements should be adopted in order to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as called for in United Nations resolutions: UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية ترى أن التدابير والترتيبات لإقامة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط التي دعت إليها قرارات الأمم المتحدة تتطلب ما يلي:
    the Government of the Syrian Arab Republic adheres scrupulously to all its international commitments and agreements regarding such matters and is moving forward with the development and enhancement of its national monitoring and regulation programmes. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية تلتزم وعلى نحو دقيق بكافة التزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة. وهي ماضية في تطوير وتعزيز برامجها الوطنية المتعلقة بالرقابة والتنظيم.
    the Government of the Syrian Arab Republic took the initiative of setting up a SyrianLebanese committee to address the issue of Syrian and Lebanese missing persons in Syria and Lebanon. From the Syrian side, the committee members are: UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية بادرت إلى تشكيل لجنة سورية لبنانية لمعالجة موضوع المفقودين السوريين اللبنانيين في سوريا ولبنان وأعضاء اللجنة من الجانب السوري هم:
    In the past, concern was expressed to the Working Group about the whereabouts of both Lebanese citizens and the Palestinian, who were reported to have disappeared in Lebanon, a circumstance for which the Government of the Syrian Arab Republic was allegedly responsible. UN وقد أعرب الفريق العامل عن قلقه في السابق بشأن أماكن وجود كل من المواطنين اللبنانيين والمواطن الفلسطيني، الذين ذُكر أنهم اختفوا في لبنان، وهو ظرف قيل إن حكومة الجمهورية العربية السورية مسؤولة عنه.
    2. the Government of the Syrian Arab Republic does not allow the passage through its territory or by way of its seaports or airports of any arms shipments destined for Somalia. UN 2 - إن حكومة الجمهورية العربية السورية لا تسمح بعبور أي شحنات أسلحة موجهة إلى الصومال عبر أراضيها وموانئها البحرية والجوية.
    the Government of the Syrian Arab Republic wishes to reiterate that foreign forces must leave Iraq and ensure the full stability and sovereignty of that country. The United States must refrain from openly intervening in Iraq's internal affairs and hindering the political process. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية تؤكد مجددا على الحاجة لخروج القوات الأجنبية من العراق، وتحقق استقلاله وسيادته التامين، والكف عن التدخل الأمريكي السافر في شؤونه الداخلية ووضع العراقيل المختلفة أمام العملية السياسية.
    the Government of the Syrian Arab Republic, in bringing attention to this flagrant act of aggression, expects the Security Council and the States Members of the United Nations to assume their responsibility to prevent any repetition of this grave violation and to hold the aggressor accountable for the killing of innocent Syrian citizens, with a view to maintaining security and stability in the Middle East. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية إذ تلفت الانتباه إلى هذا العمل العدواني السافر فإنها تتوقع من مجلس الأمن ومن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تحمُّل مسؤولياتها لمنع تكرار هذا الانتهاك الخطير وتحميل المعتدي مسؤولية قتل المواطنين السوريين الأبرياء حفاظا على الأمن والاستقرار في الشرق الأوسط.
    17. the Government of the Syrian Arab Republic adheres scrupulously to all its international commitments and agreements on the relevant subjects and is moving forward on the development and enhancement of its national monitoring and regulation programmes. UN 17 - إن حكومة الجمهورية العربية السورية تلتزم وعلى نحو دقيق بكافة التزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، وهي ماضية في تطوير وتعزيز برامجها الوطنية المتعلقة بالرقابة والتنظيم.
    the Government of the Syrian Arab Republic believes that the United Nations is the appropriate framework for serious discussions that provide room for all concerned States in the Middle East to work together for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية تؤمن بأن الأمم المتحدة هي الإطار المناسب لمباحثات جدية تتيح المجال لجميع الدول المعنية في الشرق الأوسط للعمل الجماعي من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    11. the Government of the Syrian Arab Republic is surprised that the United Nations side has delivered humanitarian assistance across borders to areas that had previously been reached from within Syrian territory, and has done so at very close intervals. UN 11 - إن حكومة الجمهورية العربية السورية تستغرب قيام الجانب الأممي بإيصال المساعدات الإنسانية عبر الحدود إلى مناطق سبق وأن تم إيصال مساعدات إليها من داخل الأراضي السورية، خلال فترات زمنية جد متقاربة.
    the Government of the Syrian Arab Republic is determined to move forward in exercising its constitutional role by protecting its people from the terrorism of extremist takfirist groups and by cleansing Syria of extremist obscurantist ideology, which contradicts the value of coexistence that has prevailed in Syria throughout its history. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية عازمة على المضي قدما في ممارسة دورها الدستوري في حماية شعبها من إرهاب الجماعات التكفيرية المتطرفة وتطهير سورية من هذا الفكر الظلامي المتطرف الذي يتناقض مع قيم العيش المشترك التي سادت سورية على امتداد تاريخها.
    In bringing this significant information to your attention, the Government of the Syrian Arab Republic calls on the Secretary-General and the President of the Security Council immediately to take appropriate action to hold the Saudi regime accountable for propagating extremist takfirist ideology and supporting terrorism in Syria, which endangers not only Syria but the region and the world. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية إذ تنقل إلى عنايتكم هذه المعلومات الخطيرة، فإنها تطالب الأمين العام ومجلس الأمن باتخاذ الإجراءات المناسبة الفورية لتحميل النظام السعودي المسؤولية عن نشر الفكر التكفيري المتطرف ودعم الإرهاب في سوريا، والذي لا يهدد سوريا فقط بل المنطقة والعالم بأسره.
    the Government of the Syrian Arab Republic holds the American administration, the Turkish Government and Israel, Saudi Arabia, Qatar and terrorist organizations fully responsible for the crimes that were committed in Syria with chemical weapons, including the recent attack in Kafr Zayta, or any crimes that might be thus committed against the Syrian people. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية تحمل الإدارة الأمريكية والحكومة التركية وإسرائيل والسعودية وقطر والتنظيمات الإرهابية، المسؤولية الكاملة عن الجرائم التي تمت سابقاً باستخدام السلاح الكيماوي في سوريا، بما في ذلك ما حصل مؤخراً في كفر زيتا، أو التي يمكن أن تُرتكب بحق أبناء الشعب السوري.
    " the Government of the Syrian Arab Republic expresses its rejection of the continuing attempts of the Israeli Government to undermine the right of the Palestine refugees to return and also conveys its deep concern with respect to the situation of the Palestine refugees who are living outside the territories from which they were driven, particularly in connection with their safety, well-being and living conditions. UN " إن حكومة الجمهورية العربية السورية تعرب عن رفضها لمحاولات الحكومة الإسرائيلية المستمرة للنيل من حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة، وكذلك عن شديد قلقها بشأن وضع اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون خارج أراضيهم التي شرّدوا منها، وخاصة بما يتصل بسلامتهم ورفاههم وأحوال معيشتهم.
    4. the Government of the Syrian Arab Republic will endeavour to provide the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning the situation in Somalia with any information relating to the violation of the embargo. UN 4 - إن حكومة الجمهورية العربية السورية ستعمل على تزويد اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 751 (1992) بشأن الحالة في الصومال بأي معلومات ترتبط بانتهاك هذا الحظر.
    the Government of the Syrian Arab Republic remains committed to all of its international obligations regarding the scope of resolution 1540 (2004), and is developing and strengthening the relevant national monitoring and regulatory programmes. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية ملتزمة بكافة تعهداتها الدولية ذات الصلة بالمسائل التي يعالجها القرار 1540 (2004)، وهي ماضية في تطوير وتعزيز برامجها الوطنية المتعلقة بالرقابة والتنظيم في هذا الإطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد