the Government of Iraq attaches great importance to reform of the United Nations, in particular the Security Council, to improve its performance. | UN | إن حكومة العراق تولي أهمية كبيرة لإصلاح الأمم المتحدة بالشكل الذي يؤدي إلى تطوير أدائها، وفي مقدمتها إصلاح مجلس الأمن. |
the Government of Iraq supports all international and regional efforts aimed at making our world more secure for this generation and succeeding generations. | UN | إن حكومة العراق تؤيد جميع الجهود الدولية والإقليمية التي تسعى إلى جعل عالمنا أكثر أمنا لنا جميعا ولأجيالنا القادمة. |
the Government of Iraq attaches great importance to the question of general disarmament. | UN | إن حكومة العراق تعير أهمية كبيرة لمسألة نزع السلاح العام. |
the Government of Iraq is following up on the contacts with those countries in order to reach a settlement acceptable for both parties. | UN | إن حكومة العراق تتابع الاتصالات مع تلك الدول للتوصل إلى تسوية مقبولة لكلا الطرفين. |
While stressing its good faith and determination to abide by its legal obligations with regard to compensation, the Iraqi Government stresses that compliance with those obligations should be on the basis of the provisions of international law and the principle of equity. | UN | إن حكومة العراق في الوقت الذي تؤكد فيه عزمها على تنفيذ التزاماتها القانونية في مجال التعويضات بحسن نية، تؤكد أن يكون الوفاء بتلك الالتزامات مستندا إلى أحكام القانون الدولي ومبادئ العدالة. |
The Deputy Prime Minister said that the Government of Iraq was working with the Commission in order to get the sanctions lifted. | UN | وقال نائب رئيس الوزراء إن حكومة العراق تتعاون مع اللجنة بغية تحقيق رفع الجزاءات. |
The observers said that the Government of Iraq denied rights to the Kurdish minority who had been removed from their lands in oil-producing areas. | UN | وقال المراقبان إن حكومة العراق تحرم الأقلية الكردية التي تم نقلها من أراضيها في مناطق انتاج النفط من حقوقها. |
It is the Government of Iraq that bears full responsibility for the serious consequences of its defiance of the Council's decisions. | UN | إن حكومة العراق هي التي تتحمل كامل المسؤولية عن العواقب الوخيمة لتحديها قرارات مجلس الأمن. |
However, Niigata states that the Government of Iraq would not allow its employees to leave and they were therefore forced to remain in Iraq. | UN | بيد أن نيغاتا تقول إن حكومة العراق لم تسمح لموظفيها بالمغادرة ومن ثم أرغموا على البقاء في العراق. |
the Government of Iraq remains committed to the provisions relating to missing Kuwaitis contained in paragraphs 30 and 31 of Security Council resolution 687 (1991). | UN | إن حكومة العراق كانت وما زالت ملتزمة بما جاء في الفقرتين ٣٠ و ٣١ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ بخصوص المفقودين الكويتيين. |
the Government of Iraq is aware of its obligations to the inhabitants of the area, and the many foreign journalists and foreign personalities who have visited the marsh area have seen for themselves the close relations that obtain between the inhabitants and the Iraqi authorities. | UN | إن حكومة العراق مدركة لالتزاماتها إزاء سكان المنطقة، وقد شهد العديد من الصحفيين والشخصيات اﻷجنبية التي زارت منطقة اﻷهواز عمق العلاقة بين هؤلاء السكان والسلطات العراقية. |
the Government of Iraq wishes to point out that the mines were laid solely with a view to protecting Iraqi military contingents during the war with Iran and were laid in regions of contact with Iranian contingents, especially on mountain slopes in the frontier regions. | UN | إن حكومة العراق تود أن توضح بأن اﻷلغام قد زرعت حصرا لحماية القطعات العسكرية العراقية أثناء الحرب مع إيران وقد زرعت في مناطق التماس مع القطعات اﻹيرانية وخاصة في سفوح الجبال في المناطق الحدودية. |
He added that the Government of Iraq had decided to close Camp Ashraf, and stated that deporting the residents of that camp to their home country raised concern for the United Nations. | UN | وأضاف قائلا إن حكومة العراق قد قررت إغلاق مخيم أشرف، وقال إن ترحيل سكان ذلك المخيم إلى بلدهم الأصلي يثير قلقاً بالغاً لدى الأمم المتحدة. |
the Government of Iraq requests that the Security Council include this letter as an annex to the resolution currently being drafted on Iraq, and should be grateful if the President of the Security Council would circulate it to the Members of the Security Council as soon as possible. | UN | إن حكومة العراق تطالب أن يقوم مجلس الأمن بضم هذه الرسالة كملحق للقرار الذي يجري الإعداد له حاليا بشأن العراق، وستكون ممتنة إذا ما قام رئيس المجلس بتعميمها على أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن. |
the Government of Iraq requests that the Security Council include this letter as an annex to the resolution currently being drafted on Iraq, and should be grateful if the President of the Security Council would circulate it to the Members of the Security Council as soon as possible. | UN | إن حكومة العراق تطالب أن يقوم مجلس الأمن بضم هذه الرسالة كملحق للقرار الذي يجري الإعداد له حاليا بشأن العراق، وستكون ممتنة إذا ما قام رئيس المجلس بتعميمها على أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن. |
the Government of Iraq has a special responsibility to ensure that all those who speak and act on its behalf do so in the interest of all Iraqi citizens, and refrain from responding to particular constituencies or interests. | UN | إن حكومة العراق تتحمل مسؤولية خاصة لضمان أن كل من يتحدث أو يتصرف باسمها إنما يفعل ذلك بما يخدم مصالح كل المواطنين العراقيين، وأن يمتنع عن الاستجابة لفئات أو مصالح معينة. |
the Government of Iraq stresses that the identification of needs in the electricity sector, and the purchase thereof, is the responsibility of Iraq, and we absolutely reject any alteration or breach of this concept. | UN | إن حكومة العراق تؤكد أن تحديد احتياجات الكهرباء وشرائها هي من مسؤولية العراق ونرفض بشكل جاد أي تغيير أو إخلال بهذا المفهوم. |
the Government of Iraq, in submitting this information to you, wishes only to establish the facts. The mechanism and measures used by the United Nations Compensation Commission and its secretariat are characterized by a lack of legality. | UN | إن حكومة العراق إذ تعرض المعلومات المتقدمة عليكم إنما تهدف إلى تثبيت الحقائق المتمثلة في عدم قانونية وشرعية اﻵلية واﻹجراءات التي تعمل بموجبها لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات وسكرتاريتها. |
the Government of Iraq reaffirms its previously announced position in this regard, namely that it holds these two States responsible in legal, humanitarian and moral terms for the health-related and environmental consequences for man and the environment in Iraq. | UN | إن حكومة العراق تؤكد ما سبق وإن ذهبت إليه بهذا الخصوص من أنها تحمل هاتين الدولتين المسؤولية القانونية واﻹنسانية واﻷخلاقية عن اﻵثار الصحية والبيئية على اﻹنسان والبيئة في العراق. |
In particular, the Government of Iraq is failing even to attend the meetings of the Trilateral Commission established pursuant to the ceasefire that ended the armed conflict following the liberation of Kuwait. | UN | بل إن حكومة العراق تتقاعس، بصفة خاصة، عن حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية المنشأة عملاً باتفاق وقف إطلاق النار الذي أنهى النزاع المسلح بعد تحرير الكويت. |
While urging the United Nations to do whatever is necessary to put an end to these acts of aggression that threaten the sovereignty and territorial integrity of Iraq, the Iraqi Government holds the Government of the United States of America fully accountable for the consequences of its hostile and unlawful acts against Iraq and its security, sovereignty and territorial integrity. | UN | إن حكومة العراق في الوقت الذي تطالب اﻷمم المتحدة بالعمل على وضع حد لجميع هذه الممارسات العدوانية التي تهدد سيادة العراق وسلامة أراضيه، تُحمﱢل حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية المسؤولية الدولية الكاملة عن النتائج المترتبة على مواقفها العدوانية واللاقانونية ضد العراق وأمنه وسيادته وسلامة أراضيه. |