ويكيبيديا

    "إن روح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the spirit
        
    • spirit of
        
    • soul
        
    • a spirit
        
    • that spirit
        
    the spirit of the draft principles and guidelines were very much in line with UNESCO's interest in the preservation of cultural diversity. UN وقال إن روح مشروع المبادئ العامة والتوجيهية تتمشى كثيرا مع اهتمام اليونسكو بالحفاظ على التنوع الثقافي.
    the spirit of the future, as we look ahead to it, offers us a desolate image. UN إن روح المستقبل، ونحن نتطلع إليه، تقدم لنا صورة بائسة.
    the spirit of the Tunis Agenda should be kept alive through implementation of the agreements already reached. UN واختتم كلامه قائلا إن روح جدول أعمال تونس ينبغي أن تظل باقية من خلال تنفيذ الاتفاقات التي سبق التوصل إليها.
    the spirit of Annapolis, which launched and reaffirmed the bilateral process between Israel and the Palestinians, is alive and felt in our region. UN إن روح أنابوليس، التي استهلت وأكدت مجددا على العملية الثنائية بين إسرائيل والفلسطينيين، حية ويشعر بها الناس في منطقتنا.
    It was that spirit of cooperation that made the Montreal Protocol stand out from among the other multilateral environmental agreements. UN وقال إن روح التعاون هذه هي التي جعلت بروتوكول مونتريال يقف شامخاً بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى.
    It must be said in particular that the spirit of dialogue, which was the guiding principle in setting up the Council, has not been applied in practice in a satisfactory manner. UN ويجب القول، على وجه الخصوص، إن روح الحوار، التي كانت المبدأ الذي استُرشد به في إنشاء المجلس، لم تطبق عمليا على نحو مرض.
    the spirit of solidarity some 25 years ago led the peoples of Central and Eastern Europe to freedom and towards the end of the cold war. UN إن روح التضامن منذ نحو 25 عاماً قادت شعوب أوروبا الوسطى والشرقية إلى الحرية وإلى نهاية الحرب الباردة.
    the spirit of Tlatelolco lives on in the treaties governing nuclear-weapon-free zones in other regions of the world. UN إن روح تلاتيلولكو لا تزال حيّة في المعاهدات التي تنظم مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في أرجاء أخرى من العالم.
    the spirit of cooperation and, above all, the commitments displayed by the membership to improving their human rights records is to be commended. UN إن روح التعاون، وأكثر من ذلك، ما تحلّت به الدول الأعضاء من التزامات بتحسين سجلها في مجال حقوق الإنسان أمر جدير بالثناء.
    Moreover, the spirit of an agreement was usually reflected in its purpose. UN وعلاوة على ذلك إن روح الاتفاق تنعكس عادة في قصده.
    the spirit of international cooperation sets a fine example for all of us here today. UN إن روح التعاون الدولي ضربت مثالا طيبا لجميع الحاضرين هنا.
    the spirit of cooperation within the group should facilitate a consensus on the question. UN إن روح التعاون التي يتسم بها هذا الفريق ينبغي أن تيسر الوصول الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة.
    the spirit of cooperation that was exhibited at the first round-table meeting in 1991 is evident in this programme. UN إن روح التعاون التي ظهرت في اجتماع الطاولة المستديرة اﻷول عام ١٩٩١ بادية في هذا البرنامج.
    the spirit of perseverance, in compliance with the Charter and human rights, is more necessary than ever. UN إن روح المثابرة، امتثالا للميثاق وحقوق اﻹنسان، ضرورية أكثر من أي وقت مضى.
    the spirit of tolerance and commitment to human values and to the principles and purposes of the United Nations Charter should guide us on the road to the better future that we all aspire after - a future that looks more attainable than ever before, in view of the regional and international changes that have taken place over the past few years. UN إن روح التسامح والالتزام بالقيم الحضارية واﻹنسانية النبيلة وأهداف ومبادئ الميثاق يجب أن تكون نبراسا لنا نحو مستقبل زاهر تتطلع إليه أمم وشعوب العالم خاصة في ظل المتغيرات اﻹقليمية والدولية.
    the spirit of reconciliation which is beginning to prevail and the unshakeable determination of the negotiators in South Africa to succeed in their task are a source of inspiration and hope for us all. UN إن روح المصالحة التي بدأت تسود والتصميم الراسخ للمفاوضين في جنوب افريقيا على النجاح في مهمتهم هما مصدر إلهام وأمل لنا جميعا.
    An invaluable treasure, bearing the age-old culture and story of the Rwandan people, the spirit of the Rwandan nation has been diminished by the war and has been traumatized in various ways. UN إن روح اﻷمة الرواندية وهي كنز ثمين يشتمل على قصة الشعب الرواندي وثقافته العريقة، قد أضعفتها الحرب وصدمتها من نواح عديدة.
    the spirit of cooperation that prevailed during the informal consultations underlines the fact that the 1982 Convention is a major development of international law and that there is a real commitment on behalf of the international community to secure a wide acceptance of the Convention. UN إن روح التعاون التي سادت خلال المشاورات غير الرسمية تبرز كون اتفاقية عام ١٩٨٢ تطويرا كبيرا للقانون الدولي وأن هناك التزاما حقيقيا نيابة عن المجتمع الدولي بكفالة قبول واسع النطاق للاتفاقية.
    the spirit of the recent historic developments in the Middle East peace process should send a clear message not only to those living in the region but to everyone in the world. UN إن روح التطورات التاريخية اﻷخيرة في عملية السلام فــــي الشرق اﻷوسط ينبغي أن تبعث رسالة واضحة ليس فقط إلى أولئك الذين يعيشون في المنطقة وإنما إلى كل فرد في العالم.
    This evolving spirit of partnership should now be further fostered and built upon during this session of the Assembly. UN إن روح المشاركة المتبدية هذه ينبغي العمل حاليا على تدعيمها والبناء عليها خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    That's where we're mistaken. A child's soul is a flower bud. Open Subtitles ذلك مـا نخطيء فيـه، إن روح الطفل هي برعم زهرة
    A spirit of solidarity is taking root worldwide. UN إن روح التضامن تتجذر اﻵن في أرجاء العالم كله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد