ويكيبيديا

    "إن سجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the record
        
    • the Register
        
    • s record
        
    • record is
        
    the record of our Organization is, I am afraid, rather less compelling. UN وأخشى أن أقول إن سجل منظمتنا لا يدعو إلى إعجاب مماثل.
    the record of the Inter-Parliamentary Union on the follow-up to major United Nations conferences is equally impressive. UN إن سجل الاتحاد البرلماني الدولي في متابعة المؤتمرات الكبرى لﻷمم المتحدة يثير اﻹعجاب بنفس القدر.
    In six years the record of achievement is impressive. UN إن سجل الإنجازات في ست سنوات مثير للإعجاب.
    the Register of Conventional Arms and the standardized instrument by themselves will not lead to limitations in arms transfers. UN إن سجل الأسلحة التقليدية والصك الموحد لن يؤديا، في حد ذاتهما، إلى فرض قيود على عمليات نقل الأسلحة.
    Moreover, the Organization's record in peacekeeping operations has also been rather uneven over the past decade. UN ثم إن سجل المنظمة في عمليات حفظ السلام لم يكن سويا إلى حد ما على مدى العقد المنصرم.
    the record of Ugandan soldiers on all their missions, including United Nations peacekeeping operations, was well known. UN وأضاف إن سجل الجنود اﻷوغنديين بجميع البعثات التي شاركوا فيها، بما في ذلك عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، معروف جيدا.
    the record of that regime on issues such as State terrorism and suppression of people living under its brutal occupation is well known and needs no elaboration. UN إن سجل هذا النظام في قضايا مثل إرهاب الدولة وقمع السكان الذين يعيشون تحت احتلاله الوحشي معروف وليس بحاجة إلى توضيح.
    the record of cooperation between the International Organization of la Francophonie (OIF) and the United Nations over the period under consideration is instructive. UN إن سجل التعاون بين المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية والأمم المتحدة خلال الفترة قيد الدرس مليء بالدروس.
    the record of the United Nations in reaching a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, has been less than satisfactory. UN إن سجل الأمم المتحدة في التوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا، لم يكن مرضيا.
    the record is less impressive, unfortunately, in early childhood care and education. UN إن سجل أقل إبهاراً، مع الأسف، في أوائل الرعاية والتعليم في الطفولة.
    the record of the concluding session is remarkable also on an issue other than substance. UN إن سجل الدورة الختامية سجل رائع أيضاً بالنسبة لقضية غير القضية الجوهرية.
    45. the record of cooperation between the Bretton Woods institutions and the United Nations system is extensive, involving several major joint initiatives. UN ٤٥ - إن سجل التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة سجل واسع، ينطوي على عدة مبادرات مشتركة رئيسية.
    the record of the circumstances in 1975 is well known and firmly held by Indonesia. UN إن سجل اﻷحداث في عام ٥٧٩١ معروف تماما وتحتفظ به اندونيسيا.
    the record of the United Nations in development assistance, particularly through its unmatched network of field offices, is impressive and should be built upon. UN إن سجل اﻷمم المتحدة في المساعدة الانمائية، لا سيما من خلال شبكة مكاتبها الميدانية التي لا مثيل لها، باهر وينبغي البناء عليه.
    the record of achievements of the Commission during its past 17 years of work provides me with the confidence that it will play its full part in this great endeavour. UN إن سجل منجزات اللجنة خلال ١٧ عاما من العمل ليمدني بالثقة واليقين بأنها ستضطلع بدورها بصورة تامة في هذا المسعى الكبير.
    the record of the United Nations in the recent past in peace-keeping has been mixed. UN إن سجل اﻷمم المتحدة في السنوات الماضية في مجــال عمليات حفــظ السلام كان مختلطا.
    the record of the United Nations in the social and economic fields is a mixed one. UN إن سجل اﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي سجل متنوع.
    the Register of Conventional Arms is a practical instrument and remains unique in the sphere of confidence-building. UN إن سجل الأسلحة التقليدية أداة عملية فريدة من نوعها في مجال بناء الثقة.
    the Register of Conventional Arms, which promotes openness and transparency, is one of the ways in which Member States can promote confidence in each other's military behaviour, thereby reducing the risk of dangerous misunderstandings. UN إن سجل اﻷسلحة التقليدية الذي يعزز الانفتاح والشفافية هو إحدى الطرائق التي يمكن للدول اﻷعضاء أن يعززوا بها الثقة بالسلوك العسكري لكل منها، اﻷمر الذي يقلل من خطر حالات سوء التفاهم الخطيرة.
    The EPLF Government's record in this regard is undoubtedly known to all. UN إن سجل حكومة جبهة التحرير الشعبية معروف في هذا الصدد للجميع بلا شك.
    Bangladesh's disarmament and non-proliferation record is impeccable. UN إن سجل بنغلاديش في نزع السلاح وعدم الانتشار سجل ناصع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد