ويكيبيديا

    "إن شعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the people of
        
    • that the people
        
    • the people and
        
    the people of Angola, another sister country in the subregion, continue to be denied a chance for peace by UNITA. UN إن شعب أنغولا، وهو بلد شقيق آخر في المنطقة دون اﻹقليمية، مازالت منظمة يونيتا تحرمه من التمتع بالسلام.
    the people of Montserrat badly need sympathy, understanding and support. UN إن شعب مونتيسيرات بحاجة ماسة إلى التعاطف والتفهم والمؤازرة.
    The humanitarian situation facing the people of Afghanistan is acute. UN إن شعب أفغانستان يواجه حاليا حالة إنسانية بالغة الخطورة.
    As members of the international community know, the people of Sierra Leone have already demonstrated their resilience under extremely difficult circumstances. UN إن شعب سيراليون، كعضو في المجتمع الدولي، قد أثبت بالفعل قدرته على التحمل في ظروف صعبة إلى أقصى حد.
    the people of Tanzania are happy to have had the opportunity to contribute to maintaining peace and security in Africa and other parts of the world. UN إن شعب تنزانيا سعيد بأن سنحت له الفرصة لكي يسهم في صون السلم والأمن في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم.
    the people of Japan as well as the Government are determined to overcome any and all difficulties. UN إن شعب اليابان وكذلك حكومته مصممان على التغلب على جميع الصعوبات بلا استثناء.
    the people of Palestine, like any other people on Earth, have a right to their land and the creation of a viable State. UN إن شعب فلسطين، شأنه شأن أي شعب آخر على وجه الأرض، له الحق في أرضه وفي إنشاء دولة قابلة للحياة.
    But I want to say clearly today that the people of Georgia cannot and will not accept a new dividing line in our country. UN ولكني أريد أن أقول بجلاء اليوم إن شعب جورجيا لا يمكن أن يقبل ولن يقبل وجود خط تقسيم جديد في بلدنا.
    the people of East Timor has confidence in the future and in our institutions. UN إن شعب تيمور الشرقية واثق في المستقبل وفي مؤسساتنا.
    For more than 20 days now, the people of Gaza have been living in a hell on Earth. UN إن شعب غزة، منذ أكثر من 20 يوما وحتى الآن يعيش في جحيم على الأرض.
    Mindful of the high expectations of the international community for the peacebuilding process, the people of Sierra Leone were determined to succeed. UN وأضافت قائلة إن شعب سيراليون، إذ يدرك توقعات المجتمع الدولي العظيمة فيما يختص بعملية بناء السلام، مصمم على النجاح.
    the people of Belarus have developed a careful and protective attitude towards nature over centuries. UN إن شعب بيلاروس ما فتئ ينهج لقرون نهجا متأنيا وحمائيا تجاه الطبيعة.
    the people of the Falkland Islands do not want to be part of Argentina. UN إن شعب جزر فوكلاند لا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين.
    In having President Mandela as Facilitator, the people of Burundi could not have been more fortunate -- and for the second time. UN إن شعب بوروندي لم يكن يتأتى له حظ أفضل من أن يكون وسيطه هو الرئيس مانديلا، وقد تأتى له هذا الحظ للمرة الثانية.
    Only the people of Gibraltar themselves could determine their own political future. UN بل إن شعب جبل طارق وحده هو الذي يمكن أن يقرر مستقبله السياسي.
    the people of Iraq are suffering from international sanctions which are unprecedented in their severity and cruelty. These sanctions have resulted in human tragedies which could never be accepted by principled human beings. UN إن شعب العراق الذي يعاني من عقوبات دولية لم يشهـد العالم مثلها قسوة وشدة أدت إلى مآسي إنسانية لا يقبلها ضمير حي.
    the people of the Commonwealth of Dominica and the people of the Caribbean Community look to the United Nations to intervene on their behalf. UN إن شعب كومنولث دومينيكا وشعوب الجماعة الكاريبية تتطلع إلى اﻷمم المتحدة من أجل التدخل بالنيابة عنها.
    the people of the Democratic Republic of the Congo deserve a break. UN إن شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية يستحق فترة من الراحة.
    the people of Sri Lanka and the people of Myanmar and their Governments have been friends over many centuries. UN إن شعب سري لانكا وشعب ميانمار وحكومتيهما تربطهما روابط الصداقة منذ عدة قرون.
    the people of Algeria had embraced modernity and progress, guaranteeing that democracy and human rights would develop and flourish. UN وقال إن شعب الجزائر قد تبنى العصرية والتقدم اللذين يكفلان نمو وازدهار الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    the people and Government of Cuba do not merely hand out their leftovers; they share what they have. UN إن شعب كوبا وحكومتها لا يتشاركان معنا مجرّد مخلَّفاتهما، ولكنهما يشاركاننا كل ما لديهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد