ويكيبيديا

    "إن ضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensuring the
        
    • guaranteeing
        
    • the guarantee
        
    • assuring the
        
    • safeguarding
        
    • securing
        
    • ensuring a
        
    • to ensure both that the
        
    • order to ensure
        
    • stated that ensuring
        
    ensuring the non-proliferation of nuclear weapons is a very important and urgent task confronting the international community. UN إن ضمان عدم انتشار الأسلحة النووية مهمة هامة وملحة جدا تواجه المجتمع الدولي.
    ensuring the coherence of this process constitutes a great challenge not only for you, Madam President, but also for the entire membership and the Secretariat. UN إن ضمان اتساق هذه العملية لا يشكل تحديا لكم، سيدتي الرئيسة، فحسب، بل كذلك لجميع الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    ensuring the security of space would be furthered with the development of transparency and confidence-building measures in our space activities. UN إن ضمان أمن الفضاء يمكن تعزيزه عن طريق وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة ضمن أنشطتنا الفضائية.
    guaranteeing lasting peace and security is today a collective matter. UN إن ضمان السلم واﻷمن الدائمين يمثل اليوم مسألة جماعية.
    guaranteeing international peace and security as well as the sustainable development of our peoples is our shared responsibility. UN إن ضمان السلم والأمن الدوليين والتنمية المستدامة لشعوبنا مسؤولية نتقاسمها جميعا.
    67. the guarantee of equal treatment of women and men does not always lead to substantive equality. UN 67 - إن ضمان المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل لا يؤدي دائما إلى تحقيق المساواة الفعلية.
    30. assuring the planet's environmental health is imperative for the survival of all nations and peoples. UN ٣٠ - إن ضمان صحة البيئة للكوكب أمر حتمي لبقاء جميع الدول والشعوب على قيد الحياة.
    safeguarding maritime security and freedom of navigation is in the common interests of the international community and is given importance in the Convention. UN إن ضمان الأمن البحري وحرية الملاحة هو مصلحة مشتركة للمجتمع الدولي ويولى أهمية في الاتفاقية.
    ensuring the success of sustainability required the involvement of other ministers as well. UN وأضاف قائلا إن ضمان نجاح الاستدامة يستلزم إشراك بقية الوزراء أيضا.
    ensuring the security of the personnel engaged in United Nations peace-keeping operations is a task of high priority to the international community, and I hope this issue will be the subject of thorough debate at the current session of the General Assembly. UN إن ضمان سلامة اﻷفراد الذين يشاركون في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة مهمة يوليها المجتمع الدولي أولوية كبيرة، وآمل أن تكون هذه القضية محل مناقشة مستفيضة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    ensuring the human rights of women and girls is imperative in achieving social inclusion, decent work and, above all, human dignity. UN إن ضمان حقوق الإنسان للنساء والفتيات هو ضرورة حتمية في تحقيق الإدماج الاجتماعي والعمل اللائق، وقبل كل شيء، الكرامة الإنسانية.
    ensuring the respect for International Law in order to protect women and girls in particular has also being a strategic point of action by Reach Out Cameroon. UN إن ضمان الاحترام للقانون الدولي من أجل حماية النساء والفتيات على وجه الخصوص كان من بين نقاط العمل الاستراتيجية لمنظمة التواصل في الكاميرون.
    17. ensuring the safety and security of peacekeeping personnel must remain a top priority. UN 17 - وقال إن ضمان سلامة وأمن أفراد حفظ السلام يجب أن تظل مسألة ذات أولوية عليا.
    ensuring the physical presence of foreign humanitarian personnel in affected regions is only one aspect of this task and cannot be the end in itself. UN إن ضمان التواجد الفعلي في المناطق المنكوبة لعاملين أجانب في حقل المساعدة الإنسانية ما هو إلاّ جانب واحد من هذه المهمة وليس غاية في ذاتها.
    guaranteeing international peace and security and promoting the economic and social development of its Members are the tasks that the United Nations has been called upon to perform since its establishment. UN إن ضمان السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷعضاء اﻷمم المتحدة هما المهمتان اللتان تدعى اﻷمم المتحدة الى إنجازهما منذ إنشائها.
    61. guaranteeing informed consent is a fundamental feature of respecting an individual's autonomy, self-determination and human dignity. UN 61- إن ضمان الموافقة المستنيرة من السّمات الجوهرية لاحترام استقلالية المرء وتقريره لمصيره واحتفاظه بكرامته الإنسانية.
    First, guaranteeing security in East Timor is the priority task before us so as to ensure respect for the individual rights of the Timorese and to allow them at last to live in peace without the threat of violence and persecution. UN أولا، إن ضمان اﻷمن في تيمور الشرقية هو مهمة ذات أولوية من أجل كفالة احترام حقوق أبناء تيمور الفردية وإتاحة الفرصة لهم، أخيرا لكي يعيشوا بسلام من دون أن يتهددهم العنف والاضطهاد.
    the guarantee and accomplishment of the cultural rights and equality of national and ethnic groups in each country are a guarantee of stability and sustainable development of society. UN إن ضمان وإعمال الحقوق الثقافية والمساواة بين المجموعات القومية والعرقية في كل بلد هي ضمانة الاستقرار والتنمية المستدامة للمجتمع.
    the guarantee of reproductive rights was indispensable in achieving gender equality and the improvement of women, and those goals were essential conditions for achieving sustainable development. UN وقالت إن ضمان حقوق اﻹنجاب هو أمر لا بد منه من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وهذان الهدفان هما شرطان أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة.
    assuring the financial stability of this Organization must be seen as essential not only to development but to peace. UN إن ضمان الاستقرار المالي لهذه المنظمة يجب أن ينظر إليه على أنه أمر ضروري ليس فقط للتنمية وإنما للسلم.
    The safeguarding of an impartial and independent international civil service depended on the possibility of a career international civil service. UN وقال إن ضمان حياد واستقلال الخدمة المدنية الدولية يتوقف على وجود خدمة مدنية دولية دائمة.
    For us, securing a better future for the millions who live in poverty continues to be our most noble of challenges. UN إن ضمان مستقبل أفضـــل للملايين الذيـــن يعيشون في فقر لا يزال بالنسبة لنا، من أنبل التحديات التي نواجهها.
    24. ensuring a stable cash flow is an essential precondition for uninterrupted financing of the project costs. UN 24 - إن ضمان استقرار التدفق النقدي شرط مسبق أساسي لتجنب انقطاع تمويل تكاليف المشروع.
    It was a challenge for all countries to ensure both that the necessary formal structures for participation were in place and that dedicated citizens were involved. UN قالت إن ضمان إقامة الهياكل الرسمية اللازمة للمشاركة وتحقيق مشاركة المواطنين المتفانين يشكل تحدّياً بالنسبة لجميع البلدان.
    In order to ensure that witnesses come forward, Switzerland stated that it was vital that their personal safety was guaranteed as well as the safety of their family members. UN وقالت إن ضمان حضور الشهود يستدعي بالضرورة ضمان سلامتهم الشخصية وسلامة أفراد أسرهم.
    Sweden welcomed the opportunity to engage in its human rights work with interested parties, and stated that ensuring respect for its international human rights obligations was an ongoing process. UN ورحبت السويد بالفرصة السانحة للانخراط في عملها بشأن حقوق الإنسان مع الأطراف المهتمة وقالت إن ضمان احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان عملية متواصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد