One delegation stated that the term " sexual rights " had no agreed definition in the international community and should not be used in programme documents. | UN | وقال أحد الوفود إن عبارة ' الحقوق الجنسية` ليس لها تعريف متفق عليه لدى المجتمع الدولي ويجب أن لا يستعمل في وثائق البرنامج. |
53. The Chairman said that the term " outside expert " referred to experts from institutions or organizations outside the United Nations system. | UN | 53 - الرئيس: قال إن عبارة " خبراء خارجيين " تشير إلى خبراء من مؤسسات أو منظمات خارج منظومة الأمم المتحدة. |
6. Some representatives expressed concerns about the title of the report, commenting that the phrase " in favour " carried certain connotations. | UN | 6 - وأعرب بعض الممثلين عن شواغلهم إزاء عنوان التقرير، معلقين بقولهم إن عبارة " لصالح " تحمل بعض المدلولات. |
In paragraph 4, the phrase " at all stages of the process " should be moved to the end of the paragraph. | UN | وقال أيضاً إن عبارة " في جميع مراحل العملية " الواردة في الفقرة 4 يجب أن تُنقل إلى نهاية الفقرة. |
However, the words " when the need arises " introduced some flexibility, and should make the amendment acceptable. | UN | إن عبارة " عند اﻹقتضاء " تضفي قدرا من المرونة ومن شأنها أن تجعل التعديل مقبولا. |
the expression " the Kuwait file is closed " is simply intended as a tranquillizer and is not expressive of a legal obligation to respect the sovereignty and independence of Kuwait and the inviolability of its territory. | UN | إن عبارة إغلاق ملف الكويت ما هي إلا جملة للتخدير، كما أنها لا تعبر عن التزام قانوني باحترام سيادة الكويت واستقلالها وحرمة ترابها. |
She said that the word " priority " should be deleted from paragraph 13. | UN | وقالت إن عبارة " ذي الأولوية " يجب أن تحذف من الفقرة 13. |
Draft article 21, paragraph 1: the wording " within a period of time to be determined by the arbitral tribunal " creates an uncertainty. | UN | مشروع المادة 21، الفقرة 1: إن عبارة " في غضون مدة تحدّدها هيئة التحكيم " تنشئ حالة من عدم اليقين. |
53. The Chairman said that the term " outside expert " referred to experts from institutions or organizations outside the United Nations system. | UN | 53 - الرئيس: قال إن عبارة " خبراء خارجيين " تشير إلى خبراء من مؤسسات أو منظمات خارج منظومة الأمم المتحدة. |
14. the term " crimes against humanity " has a clearly defined and understood meaning in international law. | UN | ٤١- إن عبارة " الجرائم المخلة بالانسانية " لها تعريف واضح ومعنى مفهوم في القانون الدولي. |
the term " Islamic terrorism " , which is frequently used to describe acts of brutality and violence, is fundamentally misleading. | UN | إن عبارة " الإرهاب الإسلامي " التي كثيرا ما تستعمل لوصف أعمال العنف والأعمال الوحشية هي عبارة مضللة في أساسها. |
the term " law-making " did not refer to the subject matter of the treaty, and it would be premature to decide that a treaty continued in force during an armed conflict merely on the basis that it created certain rules multilaterally. | UN | وأضافت قائلة إن عبارة " التشريع " لا تشير إلى موضوع المعاهدة، معتبرة أنه سيكون من السابق لأوانه البتّ بأن معاهدة ما ظلت سارية أثناء نزاع مسلح، لا لشيء إلا أنها وضعت بعض القواعد على أساس تعدد الأطراف. |
the term " industrial secrets " is too restrictive. | UN | إن عبارة " الأسرار الصناعية " حصرية إلى حد بعيد. |
However, some participants objected, since the term " preserve " by itself might not imply protection. | UN | غير أن بعض المشاركين اعترضوا على ذلك، حيث إن عبارة " تصون " بمفردها قد لا تنطوي على الحماية. |
67. Sir Nigel Rodley said that the phrase " members of civil society " was redundant, since the sentence already concerned civil society. | UN | 67 - السير نيغل رودلي: قال إن عبارة " أفراد المجتمع المدني " تمثل إطناباً، لأن العبارة تخص فعلاً المجتمع المدني. |
In short, the phrase “United Nations” exhorts us to unity, solidarity, mutual and sincere support, and not to confrontation or distrust. | UN | وبإيجاز، إن عبارة " اﻷمم المتحدة " تحثنا على الوحدة والتضامن والدعم المتبادل والمخلص، لا على المواجهة أو الريبة. |
12. Ms. Chanet said that the phrase " reasons of public security " was not ideal and that it would be preferable to avoid any characterization of the threat. | UN | 12- السيدة شانيه قالت إن عبارة " أسباب متصلة بالأمن العام " ليست مثالية وإنه من المحبذ تجنب أي وصف للخطر. |
Rather, the phrase " by all appropriate means " must be given its full and natural meaning. | UN | بل إن عبارة " جميع السبل المناسبة " يجب إعطاؤها معناها الكامل والطبيعي. |
The Chair said that the words " such as " indicated that the list was illustrative and not exclusive. | UN | 4- الرئيس: قال إن عبارة " من قبيل " تشير إلى أن القائمة توضيحية وليست حصرية. |
In particular, it was pointed out that the words “relying party” were generally understood to be specific to digital signature technology. | UN | وقيل، على وجه التحديد، إن عبارة " الطرف المعتمد على التوقيع " يفهم منها بصفة عامة أنها تقصد تكنولوجيا التوقيع الرقمي. |
Furthermore, she found the expression " most of the rights of the accused " strange, as it seemed to go against the intention behind the whole paragraph, namely, to caution States against using emergencies to excuse procedural default. | UN | وعلاوة على ذلك، قالت إن عبارة ' ' غالبية حقوق المتهم`` غريبة إذ إنها تتنافى فيما يبدو والقصد من الفقرة برمّتها، وهو تحذير الدول من استخدام حالات الطوارئ لتبرير عدم الالتزام بالإجراءات الواجبة. |
64. Ms. Chanet remarked that the word " juridictionnelle " could also be interpreted as excluding administrative proceedings. | UN | 64 - السيدة شانيه: قالــت إن عبارة " juridictionnelle " يمكن أن تُفسر أيضا على أنها تستثني الإجراءات الإدارية. |
As the phrase " [not less than twenty-five per cent of] the States Parties " reflected an attempt to incorporate some of the wording of variant A, he no longer thought its inclusion either necessary or appropriate. | UN | وحيث إن عبارة " [ما لا يقل عن خمسة وعشرين في المائة من] الدول الأطراف " تجسد مسعى لإدراج جزء من صيغة الخيار ألف فإنه لم يعد يعتقد أن إدراجها ضروري أو ملائم. |