ويكيبيديا

    "إن عبارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the term
        
    • the phrase
        
    • the words
        
    • the expression
        
    • the word
        
    • the wording
        
    One delegation stated that the term " sexual rights " had no agreed definition in the international community and should not be used in programme documents. UN وقال أحد الوفود إن عبارة ' الحقوق الجنسية` ليس لها تعريف متفق عليه لدى المجتمع الدولي ويجب أن لا يستعمل في وثائق البرنامج.
    53. The Chairman said that the term " outside expert " referred to experts from institutions or organizations outside the United Nations system. UN 53 - الرئيس: قال إن عبارة " خبراء خارجيين " تشير إلى خبراء من مؤسسات أو منظمات خارج منظومة الأمم المتحدة.
    6. Some representatives expressed concerns about the title of the report, commenting that the phrase " in favour " carried certain connotations. UN 6 - وأعرب بعض الممثلين عن شواغلهم إزاء عنوان التقرير، معلقين بقولهم إن عبارة " لصالح " تحمل بعض المدلولات.
    In paragraph 4, the phrase " at all stages of the process " should be moved to the end of the paragraph. UN وقال أيضاً إن عبارة " في جميع مراحل العملية " الواردة في الفقرة 4 يجب أن تُنقل إلى نهاية الفقرة.
    However, the words " when the need arises " introduced some flexibility, and should make the amendment acceptable. UN إن عبارة " عند اﻹقتضاء " تضفي قدرا من المرونة ومن شأنها أن تجعل التعديل مقبولا.
    the expression " the Kuwait file is closed " is simply intended as a tranquillizer and is not expressive of a legal obligation to respect the sovereignty and independence of Kuwait and the inviolability of its territory. UN إن عبارة إغلاق ملف الكويت ما هي إلا جملة للتخدير، كما أنها لا تعبر عن التزام قانوني باحترام سيادة الكويت واستقلالها وحرمة ترابها.
    She said that the word " priority " should be deleted from paragraph 13. UN وقالت إن عبارة " ذي الأولوية " يجب أن تحذف من الفقرة 13.
    Draft article 21, paragraph 1: the wording " within a period of time to be determined by the arbitral tribunal " creates an uncertainty. UN مشروع المادة 21، الفقرة 1: إن عبارة " في غضون مدة تحدّدها هيئة التحكيم " تنشئ حالة من عدم اليقين.
    53. The Chairman said that the term " outside expert " referred to experts from institutions or organizations outside the United Nations system. UN 53 - الرئيس: قال إن عبارة " خبراء خارجيين " تشير إلى خبراء من مؤسسات أو منظمات خارج منظومة الأمم المتحدة.
    14. the term " crimes against humanity " has a clearly defined and understood meaning in international law. UN ٤١- إن عبارة " الجرائم المخلة بالانسانية " لها تعريف واضح ومعنى مفهوم في القانون الدولي.
    the term " Islamic terrorism " , which is frequently used to describe acts of brutality and violence, is fundamentally misleading. UN إن عبارة " الإرهاب الإسلامي " التي كثيرا ما تستعمل لوصف أعمال العنف والأعمال الوحشية هي عبارة مضللة في أساسها.
    the term " law-making " did not refer to the subject matter of the treaty, and it would be premature to decide that a treaty continued in force during an armed conflict merely on the basis that it created certain rules multilaterally. UN وأضافت قائلة إن عبارة " التشريع " لا تشير إلى موضوع المعاهدة، معتبرة أنه سيكون من السابق لأوانه البتّ بأن معاهدة ما ظلت سارية أثناء نزاع مسلح، لا لشيء إلا أنها وضعت بعض القواعد على أساس تعدد الأطراف.
    the term " industrial secrets " is too restrictive. UN إن عبارة " الأسرار الصناعية " حصرية إلى حد بعيد.
    However, some participants objected, since the term " preserve " by itself might not imply protection. UN غير أن بعض المشاركين اعترضوا على ذلك، حيث إن عبارة " تصون " بمفردها قد لا تنطوي على الحماية.
    67. Sir Nigel Rodley said that the phrase " members of civil society " was redundant, since the sentence already concerned civil society. UN 67 - السير نيغل رودلي: قال إن عبارة " أفراد المجتمع المدني " تمثل إطناباً، لأن العبارة تخص فعلاً المجتمع المدني.
    In short, the phrase “United Nations” exhorts us to unity, solidarity, mutual and sincere support, and not to confrontation or distrust. UN وبإيجاز، إن عبارة " اﻷمم المتحدة " تحثنا على الوحدة والتضامن والدعم المتبادل والمخلص، لا على المواجهة أو الريبة.
    12. Ms. Chanet said that the phrase " reasons of public security " was not ideal and that it would be preferable to avoid any characterization of the threat. UN 12- السيدة شانيه قالت إن عبارة " أسباب متصلة بالأمن العام " ليست مثالية وإنه من المحبذ تجنب أي وصف للخطر.
    Rather, the phrase " by all appropriate means " must be given its full and natural meaning. UN بل إن عبارة " جميع السبل المناسبة " يجب إعطاؤها معناها الكامل والطبيعي.
    The Chair said that the words " such as " indicated that the list was illustrative and not exclusive. UN 4- الرئيس: قال إن عبارة " من قبيل " تشير إلى أن القائمة توضيحية وليست حصرية.
    In particular, it was pointed out that the words “relying party” were generally understood to be specific to digital signature technology. UN وقيل، على وجه التحديد، إن عبارة " الطرف المعتمد على التوقيع " يفهم منها بصفة عامة أنها تقصد تكنولوجيا التوقيع الرقمي.
    Furthermore, she found the expression " most of the rights of the accused " strange, as it seemed to go against the intention behind the whole paragraph, namely, to caution States against using emergencies to excuse procedural default. UN وعلاوة على ذلك، قالت إن عبارة ' ' غالبية حقوق المتهم`` غريبة إذ إنها تتنافى فيما يبدو والقصد من الفقرة برمّتها، وهو تحذير الدول من استخدام حالات الطوارئ لتبرير عدم الالتزام بالإجراءات الواجبة.
    64. Ms. Chanet remarked that the word " juridictionnelle " could also be interpreted as excluding administrative proceedings. UN 64 - السيدة شانيه: قالــت إن عبارة " juridictionnelle " يمكن أن تُفسر أيضا على أنها تستثني الإجراءات الإدارية.
    As the phrase " [not less than twenty-five per cent of] the States Parties " reflected an attempt to incorporate some of the wording of variant A, he no longer thought its inclusion either necessary or appropriate. UN وحيث إن عبارة " [ما لا يقل عن خمسة وعشرين في المائة من] الدول الأطراف " تجسد مسعى لإدراج جزء من صيغة الخيار ألف فإنه لم يعد يعتقد أن إدراجها ضروري أو ملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد