ويكيبيديا

    "إن فكرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the idea of
        
    • the notion of
        
    • the concept
        
    • that the idea
        
    • idea that
        
    • the very idea
        
    the idea of establishing such a zone in the Middle East was proposed by Iran in 1974. UN إن فكرة إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط قد اقترحتها إيران في عام 1974.
    the idea of a global partnership extends to the multilateral trading system. UN إن فكرة إقامة شراكة عالمية تمتد لتشمل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    the idea of a new Conference is therefore not totally unjustified. UN إن فكرة عقد مؤتمر جديد لا تخلو بالتالي من المسوغات.
    the notion of a universal basic income at the national level for every person should be an important consideration of Governments. UN وقال إن فكرة توافر دخل أساسي عام لكل فرد على المستوى الوطني ينبغي أن تكون اعتباراً هاماً بالنسبة للحكومات.
    the concept of friends of the Secretary-General, which allowed you to incorporate a formal group of countries to support the efforts of your Special Representative in both of those negotiations, has proven to be extremely useful in concluding the agreements. UN إن فكرة أصدقاء اﻷمين العام، التي أتاحت لكم إشراك مجموعة رسمية من البلدان في دعم جهود ممثلكم الخاص في كل من تلك المفاوضات، قد أ ثبتت أنها مفيدة للغاية في إبرام الاتفاقات.
    He stated that the idea of an international ombudsman regarding people of African descent was a proposal worth further consideration. UN وأضاف إن فكرة تعيين أمين مظالم دولي يعنى بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، اقتراح جدير بمزيد من الدراسة.
    the idea of a world without nuclear weapons has long been cherished. UN إن فكرة وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية فكرة تم اعتناقها منذ أمد بعيد.
    the idea of creating registers of TK needed to be further analysed as a means of preventing TK from being used without prior informed consent and without adequate compensation. UN وأضافت قائلة إن فكرة إنشاء سجلات للمعارف التقليدية تحتاج الى المزيد من التحليل بوصفها وسيلة لمنع استخدام المعارف التقليدية دون قبول مسبق مستنير ودون تعويض ملائم.
    the idea of putting people at the centre of development efforts is not new. UN إن فكرة وضع الناس في صميم جهود التنمية ليست فكرة جديدة.
    the idea of a world that operates on two levels and at two speeds, as is the case now, is morally unacceptable and humanly untenable. UN إن فكرة وجود عالم يعمل على مستويين ويسير بسرعتين، كما هو الحال اﻵن، فكرة غير مقبولة أخلاقيا، ولا يمكن تحملها إنسانيا.
    the idea of human rights is simple, but it had and continues to have a dramatic impact in history. UN إن فكرة حقوق اﻹنسان بسيطة، ولكنها كانت ولا تزال ذات تأثير هائل في التاريخ.
    While the idea of holding a split session was indeed an experiment, that did not invalidate the outcome. UN وقال إن فكرة عقد دورة مكونة من جزأين هي في حقيقتها مسألة تدخل في باب التجريب، ومع ذلك لا يجوز المصادرة على نتيجتها.
    Perhaps the idea of holding a seminar in New York might improve the situation. UN وأضاف قائلا إن فكرة عقد حلقة دراسية في نيويورك قد تحدث تحسنا في هذا المجال.
    the idea of a permanent forum was completely new: the United Nations was an organization of Governments and nation States, and for the first time representatives of indigenous groups would work on the same footing. UN وقال إن فكرة المحفل الدائم هي فكرة جديدة تماماً: فالأمم المتحدة هي منظمة حكومات ودول قومية وبهذه الفكرة سيحدث لأول مرة أن يشترك ممثلو الجماعات الأصلية في العمل على قدم المساواة.
    It must be said that the idea of a dialogue of cultures and religions is not in and of itself totally new. UN يجب القول إن فكرة إجراء حوار بين الثقافات والأديان ليست في حد ذاتها جديدة تماما.
    the idea of enhancing quality control over United Nations documentation in the area of the rule of law was worth considering. UN إن فكرة تعزيز المراقبة النوعية على وثائق الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون تستحق النظر فيها.
    the notion of sovereignty implies the responsibility of a State to protect its own population and to respect human rights. UN إن فكرة السيادة تعني ضمنا مسؤولية الدولة عن حماية سكانها واحترام حقوق الإنسان.
    the notion of sovereign equality is one of the core principles of the United Nations Charter. UN إن فكرة المساواة في السيادة من بين المبادئ الجوهرية المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    the notion of holding a review conference makes any new formats temporary. UN إن فكرة عقد مؤتمر استعراضي تجعل أي أشكال جديدة مؤقتة.
    the concept of a job for life was largely a thing of the past and people were now obliged to anticipate engaging in several jobs during their working lives. UN وقال إن فكرة الوظيفة الواحدة التي تستمر مدى الحياة هي فكرة قد ولَّى زمانها، ذلك أن الأفراد اليوم ملزمون بأن يتحسبوا لممارسة وظائف عديدة خلال حياتهم المهنية.
    The idea that anyone working in any official capacity for the Chinese government could have anything to do with Roberts' murder is absurd. Open Subtitles إن فكرة أن أي شخص يعمل بأي صفة رسمية للحكومة الصينية يمكن أن يكون أي شيء للقيام بالقتل روبرتس هو سخيف.
    the very idea of the United Nations was born and consolidated in the crucible of a war against a common enemy. UN إن فكرة اﻷمم المتحدة ذاتها نشأت وتدعمت في محنة الحرب ضد عدو مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد