the decision to refuse the import of gas for humanitarian needs is the result of unacceptable political manipulations. | UN | إن قرار رفض استيراد الغاز من أجل تلبية الاحتياجات اﻹنسانية هو نتيجة ألاعيب سياسية غير مقبولة. |
the decision by NATO to carry out missile and bomb strikes against the Federal Republic of Yugoslavia is irresponsible and extremely dangerous. | UN | إن قرار منظمة حلف شمالي اﻷطلسي بشن هجمات بالصواريخ والقنابل على يوغوسلافيا يفتقر إلى روح المسؤولية وخطير إلى أقصى حد. |
the decision to deploy NMD has merely been deferred while its technology is not yet ripe and there is still strong opposition from the international community. | UN | بل إن قرار وزع هذا النظام قد أُرجئ فقط لأن تكنولوجيته لم تنضج بعد ولا تزال هناك معارضة قوية من قبل المجتمع الدولي. |
Her Government's decision to endorse the Declaration was in keeping with its commitment to human rights at both the domestic and international levels. | UN | وقالت إن قرار حكومتها تأييد الإعلان يتفق مع التزامها بحقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي. |
Furthermore, she contends that the High Court decision indicated that the decision was final and that no appeal was possible. | UN | وتقول صاحبة البلاغ كذلك إن قرار المحكمة العليا أشار في حيثياته إلى أنه قرار نهائي لا سبيل لاستئنافه. |
Furthermore, she contends that the High Court decision indicated that the decision was final and that no appeal was possible. | UN | وتقول صاحبة البلاغ كذلك إن قرار المحكمة العليا أشار في حيثياته إلى أنه قرار نهائي لا سبيل لاستئنافه. |
the decision of President Abbas to seek membership in the United Nations for Palestine is entirely legitimate and understandable. | UN | إن قرار الرئيس عباس طلب عضوية فلسطين في الأمم المتحدة مشروع ومفهوم. |
the decision by the World Bank Group to add a third seat for sub-Saharan Africa to its Executive Board was a milestone in its efforts to boost representation of developing and transition economy countries. | UN | وقال إن قرار مجموعة البنك الدولي بلإضافة مقعد ثالث لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجلسه التنفيذي يعد دليلاً على جهوده لتحسين تمثيل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Furthermore, the decision not to prosecute could not be made by one prosecutor alone but was always reviewed by a superior, the Deputy Prosecutor (Fiscal Delegado). | UN | ثم إن قرار عدم الملاحقة ليس بيد مدع عام واحد بل عادة ما ينظر فيه أحد رؤسائه، أي أحد المدعين المفوضين. |
the decision of Judge Short puts the Tribunal in a particularly difficult situation. | UN | إن قرار القاضي شورت يضع المحكمة في وضع صعب للغاية. |
the decision of Judge Short puts the Tribunal in a particularly difficult situation. | UN | إن قرار القاضي شورت يضع المحكمة في وضع صعب للغاية. |
Thirdly, the decision of the Conference on Disarmament to accept the membership of 23 new countries is a praiseworthy decision. | UN | ثالثا، إن قرار مؤتمر نزع السلاح بقبول عضوية ٢٣ دولة جديدة هو أمر يستحق التقدير. |
Finally, I want to say that the decision to create a Declaration on demand reduction is highly significant. | UN | ختاما، أود أن أقول إن قرار وضع بيان بشأن خفض الطلب يعتبر بالغ اﻷهمية. |
the decision to undertake these tests was taken after due consideration of our national security requirements. | UN | إن قرار إجراء هذه التجارب قد اتخذ بعد النظر على النحو الواجب في متطلبات أمننا الوطني. |
the decision of the Indian Government marks an unacceptable break with the international standard in this area. | UN | إن قرار الحكومة الهندية يخرج بشكل غير مقبول عن المعيار الدولي في هذا المجال. |
the decision of the Israeli Government to commence the building of new settlements in Jabal Abu Ghneim has had a negative impact on the peace process. | UN | إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالشروع في بناء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم قد أثر تأثيرا سلبيا على عملية السلام. |
the decision to expand the membership of the Conference is of course one which my delegation has consistently supported. | UN | إن قرار توسيع عضوية المؤتمر هو قرار حظيَ بدعم وفدي بصورة مستمرة بالطبع. |
The Commission's decision to include in its report the text of the draft articles not yet officially adopted should facilitate the timely completion of work on the text. | UN | وقال إن قرار اللجنة تضمين تقريرها نص مشاريع المواد التي لم تُعتَمد رسمياً بعد سيُيسَّر إنجاز العمل بشأن النص في حينه. |
Today's decision is another step forward in strengthening the protection of our citizens and the social, environmental and economic well-being of our nations. | UN | إن قرار اليـــوم خطوة أخرى إلـــى اﻷمام في تعزيز حماية مواطنينا ورفاه دولنا اجتماعيا وبيئيا واقتصاديا. |
As we said in our earlier statement, however, the resolution this year again includes elements that are extraneous to this agenda item. | UN | ولكن نكرر ما قلناه في بياننا السابق، إن قرار هذا العام يدرج، مرة ثانية، عناصر دخيلة على هذا البند من جدول اﻷعمال. |
This decision of the Bishkek City Court, according to the author, is final and cannot be appealed any further. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ إن قرار محكمة مدينة بيشكيك هذا نهائي وغير قابل للاستئناف مرة أخرى. |