ويكيبيديا

    "إن كانت الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • whether the State
        
    • whether any investigations
        
    Do women need their guardian's permission to file criminal complaints, even if these are directed against their guardian? Please also indicate whether the State party has initiated any awareness-raising programmes regarding domestic violence. UN وهل تحتاج المرأة إلى إذن وليها لتقديم شكوى جنائية، حتى وإن كانت موجهة ضد وليها؟ ويرجى أيضاً الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد شرعت في أية برامج لإذكاء الوعي بالعنف الأسري.
    whether the State is legally responsible for the offender's conduct and, therefore, obliged to compensate the victim. UN ● ما إن كانت الدولة مسؤولة قانونا عن سلوك الجناة وملزمة، بالتالي، بتعويض الضحايا؛
    whether the State is legally responsible for the offender's conduct and, therefore, obliged to compensate the victim UN ● ما إن كانت الدولة مسؤولة قانونا عن سلوك الجناة وملزمة، بالتالي، بتعويض الضحايا؛
    (ii) whether the State has expressly refused to cooperate; UN ' ٢` إن كانت الدولة قد رفضت التعاون صراحة؛
    Please indicate whether any investigations have been conducted in response to reports that Mr. Mohamed Rahmouni had allegedly been mistreated in prison. UN ويرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد أجرت تحقيقاً عقب ورود معلومات مفادها أن السيد محمد رحموني قد تعرض لسوء المعاملة في السجن.
    Please also indicate whether the State party envisages drafting a comprehensive plan to eliminate entrenched stereotypes that perpetuate women's subordination in the family and limit their participation in all aspects of public life. UN ويرجى أيضاً الإفادة إن كانت الدولة الطرف تعتزم وضع خطة شاملة للقضاء على القوالب النمطية المترسخة التي تُديم حالة الخضوع المفروضة على المرأة داخل الأسرة وتقييد مشاركتها في جميع جوانب الحياة العامة.
    Please indicate whether the State party is considering acceding to the Refugee Convention of 1951 and its 1967 Protocol. UN ويرجى بيان إن كانت الدولة الطرف تنظر في الانضمام إلى اتفاقية اللجوء لعام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    Please also indicate whether the State party intends to properly define child prostitution and child pornography and ensure that penalties for these offences are proportionate to the gravity of these crimes. UN ويرجى أيضاً توضيح إن كانت الدولة الطرف تعتزم وضع تعريف لاستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية بشكل سليم وضمان تناسب العقوبات المنطبقة على هذه الجنايات مع جسامة هذه الجرائم.
    Indicate whether the State party envisages enacting a law and amending the Penal Code in order to address trafficking and exploitation of women and girls and developing a comprehensive national strategy to combat trafficking in women and girls. UN ويرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف تعتزم إصدار قانون وتعديل القانون الجنائي من أجل التصدي للاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن ووضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Please also indicate whether the State party envisages ratifying the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN ويرجى أيضاً الإفادة إن كانت الدولة الطرف تعتزم التصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Please indicate whether the State party intends to withdraw the legal provisions authorizing, on an exceptional basis, the marriage of girls at 15 and boys at 16 years of age. UN يرجى بيان إن كانت الدولة الطرف تنوي سحب الأحكام القانونية التي تجيز، بصفة استثنائية، زواج البنات عند سن 15 عاماً والبنين عند سن 16 عاماً.
    She also wished to know the extent of the wage gap between men and women, and wondered whether the State party was following the guidelines of the International Labour Organization (ILO) in its efforts to ensure an equal wage for work of equal conditions. UN وقالت أيضاً إنها تودُّ أن تعرف مدى الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء، وتساءلت إن كانت الدولة الطرف تسير على المبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية في مساعيها لضمان المساواة في الأجور لقاء العمل الذي يؤدى في أحوال متساوية.
    She wished to know whether the State party was implementing programmes to involve men, as well as women, in contraceptive use, although she recognized the difficulties of such an undertaking in a highly traditional society, and whether the Government would consider amending the abortion law in cases of rape or incest. UN وقالت إنها تود معرفة إن كانت الدولة الطرف تنفذ برامج لإشراك الرجال، إلى جانب النساء، في استخدام وسائل منع الحمل، مع أنها تقر بصعوبة عمل من هذا القبيل في مجتمع محافظ إلى حد بعيد، وإن كانت الحكومة ستنظر في تعديل قانون الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    She wondered whether the State party recognized that danger and had taken measures to offset it, for example, by restricting mediation to first-time offenders, or to offences where physical violence or psychological abuse had not been serious. UN وتساءلت إن كانت الدولة الطرف تدرك هذا الخطر وإن كانت قد اتخذت تدابير لاستدراكه وذلك بتقييد التوسط مثلا لمرتكبي هذا العمل للمرة الأولى، أو الأعمال التي لم يكن فيها العنف الجسدي أو الإساءة النفسية خطيرة.
    Please indicate whether the State party has adopted a domestic violence law, as well as the measures taken to combat all forms of violence against women and girls. UN 33- ويرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد اعتمدت قانوناً لمكافحة العنف الأسري()، وكذلك بيان التدابير التي اتخذت لمكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    She also wondered whether the State party had misunderstood the concept of temporary special measures, as described in article 4, paragraph 1, of the Convention, since the measures to ensure 50 per cent female representation in the judiciary appeared to fit that description and the Government clearly had the will to take such measures. UN وتساءلت أيضا إن كانت الدولة الطرف قد أساءت فهم مفهوم التدابير الخاصة المؤقتة، كما هو موصوف في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لأن تخصيص حصة للنساء بنسبة 50 في المائة في الجهاز القضائي يبدو متفقا مع ذلك الوصف، ويدل دلالة واضحة على لدى الحكومة الإرادة لاتخاذ تدابير من هذا القبيل.
    She noted that in its report the State party referred to prostitution as highly immoral. However, she suggested that rather than focusing on the women prostitutes, it should focus instead on their male clients, and wished to know whether the State party planned to take any action in that regard. UN وذكرت أن الدولة الطرف وصفت البغاء في تقريرها بأنه ممارسة لا أخلاقية، ولكنها تقترح على الدولة الطرف أنه بدلا من أن تركز على البغايا فإنه ينبغي لها أن تركز على زبائنهن من الرجال، كما أنها تريد أن تعرف إن كانت الدولة الطرف تزمع اتخاذ أي إجراء في هذا الشأن.
    45. Recalling the signing by Algeria of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance in February 2007, please indicate whether the State party has taken steps towards ratification. UN 45- وبالنظر إلى أن الجزائر وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في شباط/فبراير 2007، يرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات في سبيل التصديق عليها.
    Please indicate whether the State party is considering including an explicit definition of discrimination against women in its relevant legislation that would encompass both direct and indirect discrimination, in line with article 1 of the Convention, and extend it to acts of discrimination by public and private actors, in accordance with article 2. UN يرجى توضيح إن كانت الدولة الطرف تنظر في إدراج تعريف صريح للتمييز في حق النساء في تشريعاتها المتعلقة بهذا الموضوع يكون شاملاً للتمييز المباشر وغير المباشر، عملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، ومحيطاً بأعمال التمييز التي تقترفها الجهات الفاعلة العامة والخاصة، وفقاً للمادة 2.
    39. Mr. Flinterman wished to know whether the State party planned to revise its passport regulations since, according to the description given on page 74 of the State party's report, they treated men and women unequally and were not in line with the Convention. UN 39 - السيد فلينترمان: قال إنه يريد معرفة إن كانت الدولة الطرف تزمع تنقيح قواعدها الخاصة بجوازات السفر، حيث أن الوصف الوارد في الصفحة 93 من تقرير الدولة الطرف يشير إلى عدم مساواتها في المعاملة بين الرجل والمرأة وأنها لا تتمشى مع الاتفاقية.
    Please indicate whether any investigations have been conducted following reports that Mr. Abderrahmane Mehalli had been mistreated and sexually abused while he was being held incommunicado by officials of the Intelligence and Security Department. UN ويرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد أجرت تحقيقاً عقب ورود معلومات تتحدث عن تعرض السيد عبد الرحمن محالي لسوء المعاملة والاعتداء الجنسي على أيدي عناصر مديرية الاستخبارات والأمن أثناء احتجازه في مكان سري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد