Most, if not all, of these considerations were already discussed at earlier stages of CD expansion. | UN | وقد نوقشت بالفعل معظم إن لم يكن جميع هذه الاعتبارات في مراحل أبكر لتوسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
Most, if not all, of the small island developing States have been taking this medicine for a long time, and we have yet to see the doctor. | UN | وما برحت معظم، إن لم يكن جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية تتعاطى هذا الدواء منذ مدة طويلة ومع ذلك فينبغي علينا أن نرى الطبيب. |
I hope that I have addressed most, if not all, of the questions that were put to me. | UN | آمل أن أكون قد أجبت على معظم إن لم يكن جميع اﻷسئلة التي وجهت إليﱠ. |
The fact that most if not all of the uprisings were initiated by young people should not be surprising. | UN | وحقيقة أن معظم - إن لم يكن جميع - الانتفاضات قد بادر بها الشباب ينبغي ألا تكون مدهشة. |
Nevertheless, Samoa, like most if not all countries faces challenges with the responsibilities of the State to fully deliver on human rights. | UN | ومع ذلك، تواجه ساموا، مثلها مثل معظم البلدان، إن لم يكن جميع البلدان، تحديات فيما يتعلق باضطلاع الدولة بكامل مسؤولياتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Most, if not all, of the MDG targets can still be reached, but only if we all work towards them with doubled energy and commitment. | UN | وما زال يمكن بلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية، إن لم يكن جميع الأهداف، ولكن شريطة أن نعمل جميعا نحو بلوغها بمضاعفة الطاقة والالتزام. |
Many, if not all, of us here celebrated our independence with pomp, ceremony and pride, and in recognition of our independence, we take our seat in this body. | UN | العديدون منا إن لم يكن جميع الموجودين هنا احتفلوا باستقلالنا بأبهة وسرور واعتزاز، واعترافا باستقلالنا، فإننا نشغل مقعدنا في هذه الهيئة. |
As is the case with most if not all of the countries torn apart by conflict and internal displacement, Colombia is an acutely divided country. | UN | وكما يحدث في حالة معظم البلدان، إن لم يكن جميع البلدان التي تتمزق بسبب النزاع والتشرد الداخلي، فإن كولومبيا هي بلد مقسم بصورة حادة. |
29. Most, if not all detainees the Special Rapporteur met in the remand institutions were clearly afraid of speaking to him about the treatment they had received in police stations and provisional detention wards. | UN | 29- وكان واضحاً أن معظم المعتقلين، إن لم يكن جميع مَن قابلهم المقرر الخاص في مراكز الاعتقال، يخشون التحدث إليه بشأن المعاملة التي تلقونها في مراكز الشرطة ومراكز الاعتقال المؤقت. |
Germany continues to believe, however, that this agenda urgently needs updating and reform, a position which, I believe, is shared by most, if not all, delegations in this Conference. | UN | وتظل ألمانيا تعتقد، مع ذلك أن جدول اﻷعمال هذا يحتاج بصفة عادلة إلى تحديث وإصلاح، وهو موقف أعتقد أن معظم إن لم يكن جميع الوفود تشارك فيه. |
If there are verbatim records, I fear that most if not all heads of State or Government will arrive with prepared mini-speeches, and that the round tables will turn into mini-general debates. | UN | وإذا كانت هناك محاضر حرفية، فأخشى أن يصل معظم إن لم يكن جميع رؤساء الدول أو الحكومات وبحوزتهم بيانات مقتضبة معدة سلفا، فتتحول اجتماعات المائدة المستديرة إلى مناقشات عامة مصغرة. |
I am confident that most if not all of the current permanent judges will assume their responsibility and continue to contribute to the successful completion of the mission of the Tribunal. | UN | وإني على ثقة بأن معظم، إن لم يكن جميع القضاة الدائمين الحاليين، سيضطلعون بمسؤولياتهم ويواصلون المساهمة في إنهاء مهمة المحكمة بنجاح. |
(c) The Committee noted that Barbados had enacted most, if not all, the national legislation required to give effect to the Convention in Barbados; | UN | )ج( لاحظت اللجنة أن بربادوس قد سنﱠت معظم - إن لم يكن جميع - التشريعات الوطنية اللازمة لسريان الاتفاقية في بربادوس؛ |
Some types of discrimination, such as those based on gender, age or disability status, are relevant across most, if not all, countries, while others -- such as ethnic or related discrimination -- can take varied shapes from country to country. | UN | وبعض أنماط التمييز، ومنها تلك القائمة على أساس نوع الجنس أو العمر أو حالة الإعاقة مهمة وقائمة عبر معظم، إن لم يكن جميع البلدان، بينما توجد أنماط أخرى، ومنها مثلاً التمييز الإثني أو ما يتصل به، حيث يمكنها أن تتخذ أشكالاً متباينة من بلد إلى آخر. |
The Team has found submitting States willing to engage in a detailed discussion of the case for listing to ensure that the narrative summary includes key, even if not all, relevant information and that it does not stray from the criteria for listing as set out by the Security Council. | UN | وقد وجد الفريق أن الدول المقدّمة لها على استعداد للمشاركة في مناقشة تفصيلية لسبب الإدراج بما يضمن أن يشمل الملخّص السردي المعلومات ذات الصلة، إن لم يكن جميع المعلومات، دون أن يخالف المعايير المطبّقة للإدراج على نحو ما حدده مجلس الأمن. |
Most if not all of the new financing vehicles with exceptional access rules had often failed to effectively supplement precautionary arrangements made within normal access limits determined by IMF quotas. | UN | ومعظم - إن لم يكن جميع - وسائل التمويل الجديدة التي تتوفر لها قواعد استثنائية للوصول إلى المعلومات كثيرا ما فشلت في توفير تكملة فعالة للترتيبات الوقائية المتخذة ضمن حدود الاستفادة العادية التي يحددها نظام صندوق النقد الدولي للحصص. |
The Basel Convention's draft guidelines on environmentally sound management embrace most (if not all) aspects of mercury waste treatment and in doing so address best available techniques, best environmental practices and emissions control. | UN | ويغطي مشروع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اتفاقية بازل للإدارة السليمة بيئياً معظم (إن لم يكن جميع) جوانب معالجة الزئبق، وبذلك فقد تناولت أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية ومكافحة الانبعاثات. |
Even before signing the Convention, the State of Qatar had guaranteed most, if not all, of the rights recognized in article 37 of the Convention, as exemplified by the promulgation of the Juveniles Act No. 1 of 1994, under the terms of which the rights of the child enjoy the effective protection required by the said article 37. | UN | 56- وقد قامت دولة قطر، وقبل توقيعها على الاتفاقية، بالعمل على كفالة غالبية إن لم يكن جميع الحقوق التي نص عليها في المادة 37 من الاتفاقية. وتمثل ذلك في صدور قانون الأحداث رقم (1) لسنة 1994 الذي تضمنت أحكامه توفير حماية فعالة لحقوق الطفل حسبما تتطلبه المادة 37 من الاتفاقية. |