ويكيبيديا

    "إن لم يكن كلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • if not all
        
    • if not entirely
        
    It takes days to locate all personnel and, unfortunately, there is a risk that most if not all the critical data might be lost. UN ويستغرق تحديد أماكن جميع الموظفين عدة أيام، وللأسف ينشأ خطر يتمثل في احتمال ضياع معظم البيانات الفائقة الأهمية إن لم يكن كلها.
    We fully expect to achieve most if not all of the goals and targets identified. UN إننا نتوقع تماماً أن نحقق جُلَّ تلك الأهداف والغايات التي تم تحديدها، إن لم يكن كلها.
    I do not need to tell you, Mr. President, or anyone else gathered in this room, that the draft we have before us is the result of extensive negotiation and significant compromise by many, if not all, member States. UN ولا حاجة بي لأن أخبركم، يا سيادة الرئيس، أو أخبر أيا من الحاضرين في هذه القاعة بأن المشروع المطروح أمامنا يأتي ثمرة لمفاوضات مستفيضة وتوافق هام من كثير من الدول الأعضاء إن لم يكن كلها.
    According to the information available, production and use of HBB has ceased in most, if not all, countries. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة، توقف إنتاج واستخدام سداسي البروم ثنائي الفينيل في معظم البلدان إن لم يكن كلها.
    According to the information available, production and use of HBB has ceased in most, if not all, countries. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة، توقف إنتاج واستخدام سداسي البروم ثنائي الفينيل في معظم البلدان إن لم يكن كلها.
    According to the available data, production and use of hexabromobiphenyl has ceased in most, if not all, countries. UN وتفيد البيانات المتاحة أن إنتاج واستخدام سداسي البروم ثنائي الفينيل قد توقف لدى معظم البلدان إن لم يكن كلها.
    It is expected that most, if not all judgements at first instance, will be appealed by the defence, prosecution, or both parties. UN ومن المتوقع أن يقوم الدفاع أو الادعاء أو الطرفان باستئناف معظم أحكام المرحلة الابتدائية، إن لم يكن كلها.
    Up to this point, most if not all Member States and the Secretariat can agree. UN وحتى هذه النقطة، يمكن أن يكون هناك اتفاق بين الأمانة العامة ومعظم الدول الأعضاء، إن لم يكن كلها.
    Given these factors, this issue is likely to affect most, if not all, of the seven regional programmes. UN ونظرا لهذه العوامل، من المرجح أن تؤثر هذه المسألة على معظم البرامج الإقليمية السبعة إن لم يكن كلها.
    He was tortured in the past and held in solitary confinement for most if not all of his previous terms of imprisonment. UN وكان قد تعرض للتعذيب في الماضي ووضع رهن الحبس الانفرادي في معظم فترات سجنه السابقة إن لم يكن كلها.
    If the present system is maintained without major changes, which is a possibility, the result would, in the best case, be an impoverishment that would nullify and dismantle many, if not all, of the advances which Cuban society has made over the past 35 years. UN وإذا استمر النظام الحالي بدون تغييرات رئيسية، وهذا أمر ممكن، فستكون النتيجة، في أفضل اﻷحوال، حدوث إفقار يبطل ويزيل كثيرا من أوجه التقدم التي حققها المجتمع الكوبي خلال ٣٥ سنة، إن لم يكن كلها.
    The Inspectors are of the view that a significant number of corporate-level risks might be common to the majority, if not all, of the United Nations organizations. UN 223 - يرى المفتشان أن عدداً كبيراً من المخاطر على صعيد الشركات قد تكون مشتركة بين معظم منظمات الأمم المتحدة، إن لم يكن كلها.
    Today, they are known globally; and many, if not all countries, are striving to mainstream the goals in their national development strategies. UN وأصبحت الأهداف اليوم معروفة على نطاق عالمي، ويجتهد كثير من البلدان إن لم يكن كلها لإدماج الأهداف في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Since stress tolerance pathways exist in all plants, it is expected that this enhancement will be applicable to a majority of crops, if not all. UN وحيث أن جميع النباتات مزودة بأنظمة لتحمل الإجهاد، لذا من المتوقع أن ينطبق هذا التحسين على معظم المحاصيل، إن لم يكن كلها.
    In summary, according to the information available, production and use of hexabromobiphenyl has ceased in most, if not all, countries. UN وخلاصة القول إنه طبقاً للمعلومات المتوافرة، فقد توقف إنتاج واستخدام سداسي البروم ثنائي الفينيل لدى معظم البلدان إن لم يكن كلها.
    This mid-point to 2015 is a reminder of the unfortunate reality that most African countries are off track in meeting most, if not all, of the Millennium Development Goals. UN وهذه الوقفة عند منتصف المسيرة إلى عام 2015 تذكّر بحقيقة مؤسفة هي أن معظم البلدان الأفريقية متعثرة في تنفيذ معظم الأهداف الإنمائية للألفية إن لم يكن كلها.
    There are, however, some general policy options and responses that are relevant to the challenges faced by most, if not all, developing countries. UN غير أن هناك بعض الخيارات والاستجابات العامة في مجال السياسات العامة تتصل بالتحديات التي تواجه معظم البلدان النامية إن لم يكن كلها.
    Most, if not all, African Governments have undergone structural adjustment, taking political and social risks that have far outweighed the tangible economic benefits that have resulted. UN وقد نفذت معظم الحكومات إن لم يكن كلها إجراءات تكيف هيكلي فخاطرت بمخاطرات سياسية واجتماعية تفوق بكثير الفوائد الاقتصادية الملموسة الناجمة عنها.
    If all participants felt they had an effective voice, most, if not all, of the practical problems of cost-sharing would be more easily solved. UN وإذا رأت جميع الجهات المشاركة أن لديها صوتا فعالا، فإن معظم المشكلات العملية المتعلقة بتقاسم التكاليف، سوف يسهل حل معظمها إن لم يكن كلها.
    Also, particularly for many of the poorer countries where the challenge is most acute, most, if not all, of these flows will have to be on a grant or very highly concessional basis. UN وسيقدم معظم هذه التدفقات إن لم يكن كلها في شكل منح أو بشروط ميسرة للغاية، ولا سيما للعديد من البلدان الأفقر التي تواجه أكثر المشاكل حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد