ويكيبيديا

    "إن مشروع القرار المعروض على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the draft resolution before the
        
    • the draft resolution submitted to
        
    the draft resolution before the General Assembly is simple but significant. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة هام على بساطته.
    the draft resolution before the Committee was phrased in neutral terms and was an improvement over the one submitted at the previous session. UN وقالت إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد صيغ صياغة محايدة ويعتبر تحسينا للمشروع الذي قدم في الدورة السابقة.
    the draft resolution before the Assembly is indeed a draft to unite for peace. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية هو مشروع بالفعل للاتحاد من أجل السلام.
    the draft resolution before the Assembly is the easy road, but it is a road that will take us nowhere. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يمثل الطريق السهل، ولكنه طريق لن يفضي بنا إلى أي مكان.
    the draft resolution submitted to the Committee by its sponsors is very similar to the one adopted last year, as the sponsors have once again this year focused on a multi-dimensional approach to security and cooperation in the Mediterranean area. UN إن مشروع القرار المعروض على اللجنة من البلدان المتبنية له يشبه كثيرا المشروع الذي اعتمد في العام الماضي، حيث أن المشاركين ركزوا مرة أخرى في هذا العام على نهج متعدد اﻷبعاد لتحقيق اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    the draft resolution before the Assembly reiterates the principles guiding the work of the United Nations on decolonization and lay down the main responsibilities of the Committee in this regard. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يكرر اﻹعراب عن المبادئ التي تسترشد بها أعمال اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار وتبين المسؤوليات الرئيسية للجنة في هذا الصدد.
    the draft resolution before the Assembly is part of this context. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية هو جزء من هذا السياق.
    the draft resolution before the Assembly has the makings of an equitable and lasting solution to the problem of Bosnia and Herzegovina. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يحتوي على عناصر حل منصف ودائم لمشكلة البوسنة والهرسك.
    the draft resolution before the Assembly today is an attempt to sensitize the international community to this grave situation and to mobilize international solidarity for the victims. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم محاولة لحفز المجتمع الدولي بشأن هذه الحالة الخطيرة ولتعبئة التضامن الدولي من أجل الضحايا.
    53. The Chair said that the draft resolution before the Committee had been reissued as a draft resolution submitted by the Chair. UN 53 - الرئيس: قال إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد أُعيد إصداره كمشروع قرار مقدم من الرئيس.
    the draft resolution before the Assembly is а short one, but its brevity belies the amount of time and effort spent by all concerned to get us to this juncture. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية قصير، لكن إيجازه يتناقض مع مقدار الوقت والجهد اللذين بذلهما جميع المعنيين وصولا إلى هذه المرحلة.
    15. the draft resolution before the Committee smacked of double standards. UN 15 - وواصل حديثه قائلا إن مشروع القرار المعروض على اللجنة يشوبه طابع ازدواج المعايير.
    the draft resolution before the General Assembly contains essential measures that must be implemented by the Israeli authorities in order to restore mutual trust and understanding between the two parties. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يتضمن تدابير هامة يجب على السلطات اﻹسرائيلية أن تنفذها بغية استعادة الثقة والتفاهم المتبادلين بين الطرفين.
    the draft resolution before the Assembly today blatantly violates the principle of collective responsibility, which dictates that costs resulting from peacekeeping operations are to be shared equally among Member States. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم ينتهك انتهاكا سافرا مبدأ المسؤولية الجماعية، الذي يقضي بأن تشترك الدول الأعضاء بالتساوي في تحمل التكاليف الناتجة عن عمليات حفظ السلام.
    In its preambular section, the draft resolution before the Assembly reaffirms the importance of regional organizations in furthering the role of the United Nations in the maintenance of international peace and security, within the context of Chapter VIII of the Charter. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يؤكد من جديد في ديباجته على أهمية المنظمات الإقليمية في دعم دور الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    the draft resolution before the Assembly lays out a clear vision with respect to engendering and enhancing international cooperation to address the road safety crisis. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم يضع رؤية محددة حول أهمية تحقيق ودعم التعاون الدولي من أجل التصدي لأزمة السلامة على الطرق.
    the draft resolution before the General Assembly today has been agreed to as a result of a series of informal consultations which have made it possible to take into account a number of constructive proposals made by our partners. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم تم الاتفاق بشأنه نتيجة سلسلة من المشاورات غير الرسمية التي مكنتنا من مراعاة عدد من المقترحات البناءة المقدمة من شركائنا.
    the draft resolution before the Assembly is the outcome of a long process that began with an informal effort to identify the essence of the views of interested Member States on the operation of the Peacebuilding Fund and its relationship with the Peacebuilding Commission. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية هو نتيجة لعملية طويلة بدأت بجهد غير رسمي لتحديد جوهر آراء الدول الأعضاء المهتمة بشأن تشغيل صندوق بناء السلام وعلاقته مع لجنة بناء السلام.
    the draft resolution before the Committee would contribute to improving the formal and informal mechanisms for the administration of justice by, inter alia, eliminating the backlog of cases, providing adequate training, avoiding potential conflicts of interest and strengthening the professionalism of the United Nations Administrative Tribunal (UNAT). UN وأضاف قائلا إن مشروع القرار المعروض على اللجنة سيسهم في تحسين الآليات الرسمية وغير الرسمية لإقامة العدل من خلال، جملة أمور، منها إنهاء كمّ القضايا المتراكمة، وتقديم تدريب كاف، وتجنب التضارب المحتمل في المصالح، وتعزيز الروح المهنية في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    the draft resolution before the Assembly, while carrying more than 90 per cent of the consensus language of previous years, is now structured like the Afghanistan Compact. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية، بينما يتضمن أكثر من 90 في المائة من النص الذي اعتُمد في الأعوام الماضية بتوافق الآراء، هو الآن منظم مثل اتفاق أفغانستان.
    the draft resolution submitted to the Council contradicts the provisions of the Memorandum of Understanding signed between the Government of Iraq and the Secretariat of the United Nations in that it ignores the fact that this programme is an exceptional and temporary agreement, as stipulated in paragraph 4 of the Memorandum. UN إن مشروع القرار المعروض على المجلس يتناقض مع أحكام مذكرة التفاهم الموقﱠعة بين حكومة جمهورية العراق واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة كونه يتجاهل حقيقة أن هذا البرنامج إنما هو اتفاق استثنائي ومؤقت مثلما نصت عليه الفقرة الرابعة من أحكامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد