ويكيبيديا

    "إن معدل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the rate
        
    • rate is
        
    • that the ratio
        
    She noted that as only five parties had not yet reported their data the rate of reporting was very high, with 191 of 196 parties having submitted their 2009 data. UN وقالت إن معدل الإبلاغ عال للغاية بالنظر إلى أن خمسة أطراف فقط لم تُبلغ بياناتها، وأن 191 طرفاً من أصل 196 طرفاً قدمت بياناتها عن عام 2009.
    the rate of new infections surpasses the growth of treatment programmes. UN إن معدل الإصابات الجديدة يتجاوز نمو برامج العلاج.
    the rate of the spread of the disease in the African continent is increasing as a result of the current financial crisis. UN إن معدل انتشار المرض في القارة الأفريقية يدق أجراس الخطر، خاصة مع تداعيات الأزمة المالية.
    It was also mentioned that on a 25-year basis the rate of return on bonds and equities had been almost equal. UN وقيل أيضا إن معدل عائدات السندات واﻷسهم متماثل تقريبا على أساس فترة أمدها ٢٥ عاما.
    Luxembourg's low unemployment rate is not due to part-time working. UN إن معدل البطالة المرتفع قليلا في لكسمبرغ لا يفسره اللجوء الى العمل بدوام جزئي.
    the rate of execution of deportation decisions, more than 40,000 per year, rose from 22 per cent to 28 per cent in 1996. UN إن معدل تنفيذ قرارات الترحيل، التي يتجاوز عددها ٠٠٠ ٠٤ في السنة، قد ارتفع من ٢٢ في المائة إلى ٨٢ في المائة في عام ٦٩٩١.
    the rate of re-use of used waste containers is also higher in developing countries. UN إن معدل إعادة استخدام حاوية النفايات المستعملة أعلى لدى البلدان النامية.
    the rate of abortion has not been reduced through contraceptive use; rather, it has increased when it is used as a backup when contraception fails. UN إن معدل الإجهاض لم ينخفض نتيجة لاستعمال موانع الحمل، بل إنه ازداد عندما كان يستخدم كاحتياطي في حالة فشل منع الحمل.
    the rate of infant mortality is said to be constantly rising. UN ويقال إن معدل وفيات الرضع مستمر الارتفاع.
    the rate of release of such prisoners and the criteria on which they are now released offer hope of an early end to their prolonged suffering. UN إن معدل إطلاق سراح هؤلاء السجناء والمعايير المستخدمة اﻵن ﻹطلاق سراحهم تعطينا اﻷمل في أن تنتهي قريبا معاناتهم الطويلة.
    the rate of assessments established pursuant to decision 47/456 is unacceptable to my country. UN إن معدل اﻷنصبة الذي تحدد بمقتضى القرار ٤٧/٤٥٦ غير مقبول بالنسبة لبلادي.
    48. the rate of population increase had been low over the past 30 years because of the success of the family-planning programme and the possibility of migration. UN ٨٤ - وقالت إن معدل زيادة السكان قد انخفض على مدى اﻷعوام الثلاثين السابقة، بسبب نجاح برنامج تنظيم اﻷسرة وإمكانية الهجرة.
    80. the rate of repatriation which took place in 1992 and at the beginning of 1993 did not continue. UN ٨٠ - إن معدل عودة اللاجئين الذي تحقق في ١٩٩٢ وأوائل ١٩٩٣ لم يستمر.
    the rate of repatriation is still slow, and we hope that with the policy of mass registration carried out by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) the pace of repatriation will pick up and all the refugees will return to their country. UN إن معدل العودة لا يزال بطيئا، ونأمل أن يرتفع وأن يعود جميع اللاجئين إلى بلدهم نتيجة لسياسة التسجيل الجماعي التي يقوم بها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    The population-growth rate far exceeds the rate of food production; arid and semi-arid lands are being marginalized or wasted; and poverty and the displacement of people are on the increase. UN إن معدل النمو السكاني يتجاوز بكثير معدل انتاج اﻷغذية؛ واﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة يجري تهميشها أو التخلي عنها؛ والفقر ونزوح الناس في تزايد.
    Differences between boys and girls are fairly limited, with the rate for boys being slightly lower than that for girls. UN وتبقى الفروق بين الفتيان والفتيات محدودة إلى حد ما حيث إن معدل الاستبقاء المتعلق بالفتيان يقل بمقدار بسيط عن المعدل المتعلق بالفتيات.
    the rate of data generation especially in developing countries lags behind the policy framework; data need to be generated in a transparent way and on a timely basis, and made available to those who need it. UN إن معدل توليد البيانات متأخر عن الأطر السياساتية خصوصاً في البلدان النامية؛ فلا بد من توليد البيانات بطريقة شفافة وفي الوقت المناسب، وتوفير هذه البيانات لمن هم في حاجة لها.
    the rate of consumption and production in urban areas is growing and a green economy transition must include urban considerations to be successful. UN إن معدل الاستهلاك والإنتاج في المناطق الحضرية في تزايد كما أن التحول إلى الاقتصاد الأخضر لا بد أن يتضمن الاعتبارات الحضرية لكي يكون ناجحاً.
    Traditionally in Portugal, the female activity rate is quite high. UN 239- إن معدل نشاط الإناث في البرتغال مرتفع تقليدياً.
    In those countries, the incidence rate is aggravated by poverty, hunger, disease, lack of medical facilities, illiteracy and underdevelopment. UN إن معدل الإصابة في تلك البلدان يتفاقم بسبب الفقر والجوع والمرض والافتقار إلى المرافق الطبية والأمية وتخلف التنمية.
    According to United Nations statistics, China's fertility rate is lower than that of other developing countries, and lower than the world average as well. UN وتقول إحصاءات الأمم المتحدة إن معدل الخصوبة بالصين يقل عن المعدل السائد في البلدان النامية الأخرى، كما أنه يقل أيضا عن المتوسط العالمي.
    This position was supported by the governor of Jilava penitentiary, who said that the ratio staff-inmates was 1 to 10. UN وهذا الموقف أيده مدير سجن جيلافا الذي قال إن معدل الموظفين إلى نزلاء السجون بلغ 1 إلى 10.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد