it was regrettable that the document made no reference to UNCTAD or its recommendations on various issues. | UN | وختم قائلا إن من المؤسف ألا تشير الوثيقة إلى الأونكتاد أو توصياته بشأن مسائل شتى. |
it was regrettable that what was decided at the end of one conference was often called into question and reopened at the next conference. | UN | وقال إن من المؤسف أن ما يتقرر في أحد المؤتمرات كثيراً ما يثار حوله الشكوك ثم يعاد فتح المواضيع في المؤتمر التالي. |
it was regrettable that the document made no reference to UNCTAD or its recommendations on various issues. | UN | وختم قائلا إن من المؤسف ألا تشير الوثيقة إلى الأونكتاد أو توصياته بشأن مسائل شتى. |
It was regretted that the changes made in relation to the previous work programme and budget had not been highlighted. | UN | وقال إن من المؤسف أنه لم يتم إبراز التغييرات التي أُجريت فيما يتعلق ببرنامج العمل والميزانية السابقين. |
Mr. O'FLAHERTY said that it was unfortunate that the idea of a rapporteur for public information was being set aside. | UN | 61- السيد أوفلاهرتي قال إن من المؤسف أن تنحى جانباً فكرة وجود مقرر لشؤون الإعلام العام. |
It was deplorable that financial considerations were being given pre-eminence over the priority issues of the promotion of gender equality and the advancement of women. | UN | وقالت إن من المؤسف أن تعطى الاعتبارات المالية الأفضلية على مسائل ذات أولوية مثل تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
61. It was disappointing that the Ethiopian Government was not planning to amend the legislative provisions on sexual relations between persons of the same sex. | UN | 61- ومضى قائلاً إن من المؤسف أن الحكومة الإثيوبية لا تنظر في تعديل أحكام التشريع الخاصة بالعلاقات الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس. |
it was regrettable that the document made no reference to UNCTAD or its recommendations on various issues. | UN | وختم قائلا إن من المؤسف ألا تشير الوثيقة إلى الأونكتاد أو توصياته بشأن مسائل شتى. |
it was regrettable that that substitution had not been made. | UN | وأضاف قائلا إن من المؤسف أنه لم تحدث تلك الاستعاضة. |
it was regrettable that only about 50 per cent of High Contracting Parties complied with their reporting obligations; all Parties were encouraged to do so as soon as possible. | UN | وقال إن من المؤسف أن قرابة 50 في المائة فقط من الأطراف المتعاقدة السامية وفت بالتزاماتها الإبلاغية؛ ويا ليت كل الأطراف تفعل مثلها في أقرب وقت. |
it was regrettable that the Meeting had been unable to approve the necessary arrangements for the rapid establishment of an implementation support unit. | UN | وقال إن من المؤسف أن الاجتماع لم يتمكن من الموافقة على الترتيبات الضرورية لإنشاء وحدة دعم التنفيذ بسرعة. |
it was regrettable that there had been no progress in defining the scope of the regime on liability. | UN | وقال إن من المؤسف أنه لم يحرز أي تقدم في تحديد نطاق نظام المسؤولية. |
it was regrettable that the report had been issued late, otherwise his delegation would have been able to present a more detailed analysis. | UN | وقال إن من المؤسف أن التقرير صدر متأخرا، ولولا ذلك لكان وفده قادرا على تقديم تحليل أكثر تفصيلا. |
it was regrettable that the host country had not facilitated the process, including through the construction of a swing space building or provision of an interest free loan, given the benefits obtained from hosting the Organization. | UN | وقالت إن من المؤسف أن البلد المضيف لا يعمل على تيسير العملية، بما في ذلك من خلال تشييد حيز بديل أو توفير قرض بدون فوائد، إذا اعتبرنا المزايا التي يجنيها من استضافة المنظمة. |
it was regrettable that a sustained campaign to tarnish the reputation of INSTRAW had affected the objectivity of some Member States regarding the Institute's potential. | UN | وقالت إن من المؤسف أن الحملة المستمرة التي شنت لتشويه سمعة المعهد قد أثرت على موضوعية بعض الدول الأعضاء في الحكم على إمكانات المعهد. |
Ms. CORTI said it was regrettable that because of time constraints there were often long delays between the submission and consideration of reports. | UN | ٣٣ - السيدة كورتي: قالت إن من المؤسف أن يكون بين تقديم التقارير والنظر فيها فترات تأخير طويلة نظرا لضيق الوقت. |
16. Miss MASON regretted the absence of written replies to the issues raised by the Committee. | UN | ١٦- اﻵنسة ماسون قالت إن من المؤسف ألا توجد ردود تحريرية على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة. |
34. it was regrettable that the draft Code merely touched on the question of penalties. While recognizing that it was virtually impossible to establish a scale of punishment for each crime or a uniform system of penalties, his delegation nevertheless regretted the absence of any position on that point, which was hardly consistent with the principle nulla poena sine lege and that of nullum crimen sine lege. | UN | ٣٤ - ومضى يقول إن من المؤسف أن مشروع المدونة لم يتعرض إلا لمسألة العقوبات وأن وفده رغم اعترافه باستحالة وضع مقياس في الواقع للعقوبة بالنسبة لكل جريمة أو وضع نظام موحد للعقوبات، يأسف مع ذلك لعدم وجود أي موقف من هذه النقطة، اﻷمر الذي يكاد لا يتفق مع مبدأ لا عقوبة إلا بنص ومبدأ لا جريمة إلا بنص. |
35. At the closing plenary, the representative of one regional group said that it was unfortunate that a tighter time table on the fundraising strategy could not be agreed at the session as this was in the interest of all member States. | UN | 35- وفي الجلسة العامة الختامية، قالت ممثلة مجموعة إقليمية واحدة إن من المؤسف عدم التمكن من الاتفاق على جدول زمني أكثر إحكاماً في هذه الدورة بشأن استراتيجية جمع الأموال بما أن في ذلك مصلحة جميع الدول الأعضاء. |
85. Mr. Momita (Japan) said that it was unfortunate that the resolution had been put to a vote. | UN | 85 - السيد مونيتا (اليابان): قال إن من المؤسف أن القرار قد طرح للتصويت. |
60. Mr. Al-Dailmi (Yemen) said it was deplorable that not a day went by without conflicts and crises in which the principles of international humanitarian law were being flouted. | UN | 60 - السيد الديلمي (اليمن): قال إن من المؤسف أنه لا يكاد يمر يوم دون أن تحدث منازعات وأزمات تنتهك فيها أهداف ومبادئ القانون الإنساني الدولي. |
73. It was disappointing that it had proved impossible to address successfully the issues of whether the draft comprehensive convention on international terrorism would apply to national liberation movements and of the extent to which military activities would be excluded from the offences it covered. | UN | 73 - وقال إن من المؤسف أنه تبين أن النجاح مستحيل في تناول المسائل المتعلقة بانطباق مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب على حركات التحرير الوطني من عدمه، وبنطاق استبعاد الأنشطة العسكرية من المخالفات المشمولة. |