ويكيبيديا

    "إن نص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the text of the
        
    • the wording
        
    • that the text
        
    • text was
        
    the text of the draft resolution is a consensus outcome of consultations among the entire United Nations membership. UN إن نص مشروع القرار جاء نتيجة توافقية للمشاورات بين سائر أعضاء الأمم المتحدة.
    This was a reasoning of the Court which made it possible to say that the text of the declaration itself did not violate international law. UN وكان هذا منطق المحكمة الذي جعل من الممكن القول إن نص الإعلان نفسه لم ينتهك القانون الدولي.
    the text of the draft resolution has been jointly prepared by the delegations of the States members of the Executive Committee of the IPU. UN إن نص مشروع القرار هذا قد أعدته على نحو مشترك وفود الدول اﻷعضاء في اللجنة التنفيذية للاتحاد البرلماني الدولي.
    the wording of the corresponding paragraph in article 2 of the 1976 version is clearer when mentioning: " on the day it is so delivered " . UN إن نص الفقرة المقابلة في المادة 2 من صيغة عام 1976 أوضح، إذ تشير إلى " يوم تسليمه على أي نحو مما ذُكر " .
    89. the text of the Convention is available in Arabic. UN 89- إن نص اتفاقية حقوق الطفل متوفر باللغة العربية.
    the text of the Global Appeal and the list of its signatories are being distributed to members along with the text of Slovenia's statement. UN إن نص النداء العالمي وقائمة الموقعين عليه يجري توزيعهما على الأعضاء إلى جانب نص بيان سلوفينيا.
    the text of the draft resolution and changes from the previous year were set out in the full text of the statement of the delegation of Poland. UN إن نص مشروع القرار والتغييرات التي طرأت على نص مشروع العام الماضي واردة في النص الكامل لبيان وفد بولندا.
    the text of the draft you have before you is nearly analogous to the resolution adopted by the General Assembly at its last session. UN إن نص المشروع المعروض عليكم يكاد يكون مطابقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    the text of the draft resolution in its current form was acceptable, however, and he called on the Committee to adopt it. UN إن نص مشروع القرار في شكله الحالي مقبول، ومع ذلك، فقد طلب من اللجنة اعتماده.
    Except for some technical updates, the text of the draft resolution was the same as that of the previous session. UN وأردف قائلا إن نص مشروع القرار هو ذات النص الوارد في الدورة السابقة، باستثناء بعض التعديلات التقنية.
    the text of the convention itself would be annexed to the resolution. UN وقال إن نص الاتفاقية ذاتها سيرفق بالقرار.
    the text of the Convention had been translated into Papiamento and presented to the Aruban public in a simplified version, making use of drawings. UN وقالت إن نص الاتفاقية ترجم إلى البابيامنتو وعرض على الرأي العام في أروبا بشكل مبسط، استخدمت فيه الرسومات.
    the text of the draft resolution was identical to that of resolution 48/93, which had been adopted without a vote by the General Assembly in 1993. UN وقالت إن نص مشروع القرار مماثل لنص القرار ٤٨/٩٣، الذي اتخذته الجمعية العامة بدون تصويت في عام ١٩٩٣.
    Rather, it was the text of the treaty allowing for provisional application, or any other text associated with a State's acceptance of provisional application, that determined those rights and obligations. UN بل إن نص المعاهدة المجيز للتطبيق المؤقت، أو أي نص آخر مرتبط بقبول الدولة للتطبيق المؤقت، هو الذي يحدد تلك الحقوق والواجبات.
    38. the text of the draft resolution was the result of consultations with other regional groups and had met the expectations of all concerned. UN 38 - واسترسلت قائلة إن نص مشروع القرار كان نتيجة مشاورات مع المجموعات الإقليمية الأخرى، وقد لبى توقعات جميع المعنيين.
    the text of the draft resolution contained only minor updates to the text adopted by the Committee at its sixty-fourth session. UN وقال إن نص مشروع القرار لا يشتمل إلاّ على تحديثات طفيفة أُدخِلت على النصّ الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الرابعة والستين.
    the text of the draft articles on the topic maintained the basic balance between the various issues at stake, without overlooking the important dimension of the responsibility of States in connection with the conduct of an international organization. UN وأضافت إن نص مشاريع الموارد بشأن الموضوع يحافظ على التوازن الأساسي بين مختلف القضايا المطروحة، دون أن يغفل البعد الهام المتمثل في مسؤولية الدول الأعضاء فيما يتصل بسلوك منظمة دولية.
    Sir Nigel Rodley said that the wording of the Chairperson's proposal reflected a careful compromise and balance that would be undermined by the deletion of the second sentence. UN 33- السير نايجل رودلي قال إن نص اقتراح الرئيس يمثل حلاً توفيقياً موفقاً، وإن حذف الجملة الثانية سيخل بالتوازن الذي ينطوي عليه النص.
    The representative of India, the proponent of the proposed draft decision, said that the text was in the process of being revised and an updated version would be submitted to the Working Group for its consideration. UN وقال ممثل الهند التي قدمت مشروع المقرر المقترح إن نص مشروع المقرر يخضع للتنقيح، وأن صيغة محدّثة منه سوف تقدم إلى الفريق العامل لينظر فيها.
    The text was defective in that it contained in specific requirement that the notifying State should carry out an initial environmental impact assessment and make the results available to States that might be affected by its actions. UN ومضت قائلة إن نص المادة ١٢ معيب من حيث أنه لا يتضمن شرطا محددة يقتضي الدولة القائمة باﻹخطار إجراء تقييم أولي لﻷثر البيئي وإتاحة نتائج هذا التقييم للدول التي يمكن أن تتأثر بتدابيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد